Traduction de SÉPARER en chinois
离
lí
离开
lí kāi
分别
fēn bié
分手
fēn shǒu
隔离
gé lí
分裂
fēn liè
折
zhé
分
fēn
间
jiàn
解
jiě
区
qū
迸裂
bèng liè
恩断义绝
ēn duàn yì jué
(se) séparer / rompre tous les liens
分开
fēn kāi
分离
fēn lí
分割
fēn gē
离别
lí bié
散开
sàn kāi
se séparer / se disperser
隔绝
gé jué
séparer /
isoler / être isolé / couper les relations / être coupé de
分隔
fēn gé
阻隔
zǔ gé
割裂
gē liè
分道扬镳
fēn dào yáng biāo
(expr. idiom.) prendre des routes différentes / se séparer
掰开
bāi kāi
散
sǎn
散
sàn
析
xī
隔
gé
仳
pǐ
散摊子
sàn tān zi
se séparer / se disperser / se dissoudre
分割开
fēn gē kāi
誃
chǐ
se séparer
分袂
fēn mèi
se quitter / se séparer
乖离
guāi lí
Résultats approximatifs
脱离
tuō lí
拜拜
bái bái
bye-bye / se séparer de qqn (famil.) / (fig.) n'avoir plus rien à faire (avec qqn ou qch)
不舍
bù shè
réticent à se séparer (de qqn ou qch) / réticent à lâcher
分级
fēn jí
trier / séparer en différents types
依依
yī yī
regretter de quitter / réticent à se séparer
依依不舍
yī yī bù shě
(expr. idiom.) ne pas vouloir se séparer / ne pas pouvoir se séparer / avoir le regret de se séparer / se séparer à contrecoeur / être inséparables
无间
wú jiàn
très proche / en permanence /
ininterrompu / difficile à séparer / impossible à distinguer
割舍
gē shě
截断
jié duàn
恋恋不舍
liàn liàn bù shě
réticents à se séparer
临别
lín bié
au moment de prendre congé / avant le départ / sur le point de se séparer
分家
fēn jiā
se séparer et vivre à part / division de la famille élargie en unités plus petites / quitter la maison commune pour vivre séparément / partager le patrimoine familial / faire le partage des biens
惜别
xī bié
réticent à se séparer
不欢而散
bù huān ér sàn
se séparer sans s'être mis d'accord / se séparer dans la mésentente
难舍难分
nán shě nán fēn
(expr. idiom.) avoir beaucoup de peine à se séparer
黯然销魂
àn rán xiāo hún
(expr. idiom.) tristesse accablante / douleur de se séparer
难解难分
nán jiě nán fēn
(expr. idiom.) difficile à dénouer, difficile de séparer / inextricablement impliqués
劳燕分飞
láo yàn fēn fēi
ne voulant pas se séparer
连写
lián xiě
écrire sans lever la plume du papier / écrire d'un trait / enchainer les traits d'un caractère sans les séparer en écrivant
陌
mò
sentier ou chemin (surélevé pour séparer les champs)
诀
jué
臿
chā
séparer le grain de la cosse
爱不忍释
ài bù rěn shì
(expr. idiom.) aimer qch à ne pouvoir s'en séparer
各奔东西
gè bèn dōng xī
(expr. idiom.) prendre des chemins différents / se séparer de qqn
忍痛割爱
rěn tòng gē ài
se résigner à se séparer de ce que l'on chérit
去芜存菁
qù wú cún jīng
(expr. idiom.) se débarrasser des mauvaises herbes et conserver les fleurs / séparer le bon grain de l'ivraie
一拍两散
yī pāi liǎng sàn
(expr. idiom.) dans la ronde, se séparer / (fig.) casser (un mariage ou un partenariat commercial) /
séparation掰开揉碎
bāi kāi róu suì
(lit.) séparer et malaxer pour avoir une pâte / (fig.) analyser minutieusement sous chaque angle / mâcher qch
敝帚千金
bì zhǒu qiān jīn
(expr. idiom.) balais usé en vaut mille en or / valeur sentimentale / ne vouloir se séparer de qch pour rien au monde