Traduction de SOI en chinois
自性
zì xìng
soi (psychologie)
小我
xiǎo wǒ
Résultats approximatifs
当然
dāng rán
身上
shēn shang
身边
shēn biān
près de soi / sur soi / sous la main
回家
huí jiā
rentrer à la maison / rentrer chez soi
本身
běn shēn
上来
shàng lái
monter vers soi / Viens ! (à qqn plus bas que soi)
自信
zì xìn
在家
zài jiā
être à la maison / être chez soi
勉强
miǎn qiǎng
携带
xié dài
不由得
bù yóu de
师兄
shī xiōng
condisciple ou un apprenti masculin plus âgé que soi / fils d'un enseignant (plus âgé que soi)
随身
suí shēn
拉住
lā zhù
retenir en tirant à soi / retenir par la force
不由自主
bù yóu zì zhǔ
(expr. idiom.) ne pouvoir s'empêcher de faire qch / malgré soi
当面
dāng miàn
自尊
zì zūn
遗留
yí liú
各异
gè yì
tous différents / chacun vers soi
张望
zhāng wàng
regarder à la dérobée / regarder çà et là / regarder tout autour de soi / promener ses regards
素养
sù yǎng
formation assidue du caractère / maîtrise de soi
醒悟
xǐng wù
se rendre compte / revenir à soi
自信心
zì xìn xīn
confiance en soi
心虚
xīn xū
avoir mauvaise conscience / manquer de confiance en soi
环顾
huán gù
regarder autour de soi / jeter un regard circulaire
本体
běn tǐ
拉回
lā huí
tirer vers soi
带回家
dài huí jiā
ramener à la maison / rapporter chez soi
自我评价
zì wǒ píng jià
暗想
àn xiǎng
penser à soi
忘我
wàng wǒ
身不由己
shēn bù yóu jǐ
(expr. idiom.) involontairement / malgré soi / ne pouvoir s'empêcher de faire qch
自得
zì dé
content de soi
涵养
hán yǎng
maitrise de soi
四顾
sì gù
regarder autour de soi
夹带
jiā dài
porter avec ses affaires ou sur soi en fraude
沾沾自喜
zhān zhān zì xǐ
être fier de soi
失笑
shī xiào
rire malgré soi / ne pas pouvoir s'empêcher de rire
自豪感
zì háo gǎn
堂堂正正
táng táng zhèng zhèng
(expr. idiom.) imposant /
digne / dont émane force et maitrise de soi
自制力
zì zhì lì
自恃
zì shì
confiance en soi / trop confiant /
arrogant返家
fǎn jiā
rentrer chez soi
寄居
jì jū
vivre loin de chez soi
引咎
yǐn jiù
prendre sur soi la responsabilité d'une faute
嫁祸
jià huò
faire retomber le blâme sur un autre que soi / compromettre qqn
美滋滋
měi zī zī
se sentir extrêmement heureux / être content de soi
忘形
wàng xíng
hors de soi / fou de joie
旅居
lǚ jū
rester loin de chez soi / résidence à l'étranger /
séjour临门
lín mén
être à la porte / arriver chez soi / être face à son domicile
身败名裂
shēn bài míng liè
perdre et son rang et sa réputation / se perdre en laissant derrière soi un triste renom / homme discrédité
独吞
dú tūn
闭门造车
bì mén zào chē
(expr. idiom.) fabriquer un chariot en s'enfermant chez soi / faire qch par pure imagination
沉住气
chén zhù qì
rester calme / pouvoir dominer ses émotions / garder son sang-froid / rester maitre de soi / se contenir
克己
kè jǐ
引狼入室
yǐn láng rù shì
(expr. idiom.) faire entrer le loup dans la bergerie / introduire le loup chez soi
奔丧
bēn sāng
revenir en hâte chez soi pour les funérailles de son père ou de sa mère
宾至如归
bīn zhì rú guī
comme à la maison / comme chez soi
沉着
chén zhuó
荣归
róng guī
rentrer chez soi avec les honneurs
引火烧身
yǐn huǒ shāo shēn
attirer le feu sur soi / faire converger les critiques à son encontre
上梁
shàng liáng
n'avoir d'autre choix que d'aller se joindre aux insurgés de Liangshanpo / se rebeller malgré soi
舍己
shě jǐ
闭门思过
bì mén sī guò
s'enfermer chez soi et réfléchir sur ses fautes
斗争性
dòu zhēng xìng
affirmation de soi / nature combative
硬
yìng
携
xié
emporter avec soi
瞻
zhān
regarder devant soi
得意洋洋
dé yì yáng yáng
(expr. idiom.) être immensément fier de soi / joyeusement satisfait / joie de projets réalisés
视死如归
shì sǐ rú guī
(expr. idiom.) considérer la mort comme le retour chez soi / aller sans crainte à la mort
离乡背井
lí xiāng bèi jǐng
(expr. idiom.) quitter le pays natal en laissant le puits derrière soi / vivre loin de chez soi / partir pour un pays étranger / loin de sa ville natale
奉公克己
fèng gōng kè jǐ
(expr. idiom.) maîtrise de soi et la dévotion à des fonctions publiques / dévouement désintéressé / servir l'intérêt public sans réserve
目不见睫
mù bù jiàn jié
(expr. idiom.) l'oeil ne peut pas voir les cils / incapable de voir ses propres fautes / manquer de conscience de soi
顾盼自雄
gù pàn zì xióng
(expr. idiom.) être fier comme un paon / regarder autour de soi avec de grands airs ou avec complaisance
安常守分
Une vie tranquille assure le maintien de soi
免开尊口
miǎn kāi zūn kǒu
(expr. idiom.) avoir intérêt à se taire / garder ses opinions pour soi / accepter les choses en silence
隐忍不发
yǐn rěn bù fā
(expr. idiom.) garder ses émotions à l'intérieur de soi / cacher ses émotions
隐忍不言
yǐn rěn bù yán
(expr. idiom.) garder ses émotions à l'intérieur de soi / cacher ses émotions
不言自明
bù yán zì míng
(expr. idiom.) allant de soi / ne nécessitant aucune explication /
évident当家做主
dāng jiā zuò zhǔ
être maitre chez soi / devenir maitre de son destin
闭目塞听
bì mù sè tīng
se refermer sur soi / se replier dans son monde / se couper de la réalité / s'enfermer dans une tour d'ivoire
宅度假
zhái dù jià
vacances chez soi / vacances à la maison
寄迹
jì jì
vivre temporairement hors de chez soi / séjourner temporairement à
挟带
xié dài
攘羊
rǎng yáng
ramener chez soi la brebis égarée d'un autre
旋里
xuán lǐ
rentrer à la maison / retourner chez soi
东归
dōng guī
(lit.) retourner à l'est / retourner chez soi
自强自立
zì qiáng zì lì
oeuvrer à l'amélioration de soi
自立自强
zì lì zì qiáng
oeuvrer à l'amélioration de soi
雷公打豆腐,拣软的欺
léi gōng dǎ dòu fu , jiǎn ruǎn de qī
(xiehouyu) le dieu du tonnerre frappe du tofu, il choisit de malmener le mou / s'attaquer à plus faible que soi
自尊感
zì zūn gǎn
体内藏毒
transporter de la drogue sur soi / transporter de la drogue à l'intérieur du corps
损人利己的政策
politique du chacun pour soi / politique égoïste
以邻为壑的政策
politique du chacun pour soi / politique égoïste
建立自信措施
jiàn lì zì xìn cuò shī
mesure visant à développer la confiance en soi
在家靠父母,出外靠朋友
zài jiā kào fù mǔ , chū wài kào péng you
(expr. idiom.) on dépend de ses parents à la maison et de ses amis loin de chez soi
在家靠父母,出门靠朋友
zài jiā kào fù mǔ , chū mén kào péng you
(expr. idiom.) on dépend de ses parents à la maison et de ses amis loin de chez soi
昏头
hūn tóu
perdre la tête / être hors de soi / être médusé