Traduction de MÊME TEMPS en chinois
边
biān
同时
tóng shí
一边
yī biān
来得及
lái de jí
il y a toujours le temps / être capable de faire à temps / il est encore temps de /
avoir assez de temps与此同时
yǔ cǐ tóng shí
en même temps
與此同時
yǔ cǐ tóng shí
en même temps / à la fois
交加
jiāo jiā
se produire en même temps / être mêlés
并发
bìng fā
être compliqué par / éclater en même temps
与此
yǔ cǐ
并举
bìng jǔ
développer simultanément / entreprendre en même temps
亲族
qīn zú
parents / membres d'une même famille / du même clan / de la même tribu
一丘之貉
yī qiū zhī hé
(expr. idiom.) être des chacals de la même tanière / de la même farine / du même tabac / de la même espèce / du même acabit
兼
jiān
还是
hái shi
仍然
réng rán
有时
yǒu shí
正是
zhèng shì
有时候
yǒu shí hou
parfois / de temps en temps / d'autres fois
自我
zì wǒ
par soi-même /
self- /
auto- / son soi-même / son égo
一路
yī lù
tout le trajet / tout le chemin / suivre le même chemin / aller dans le même sens / du même genre
即便
jí biàn
本人
běn rén
偶尔
ǒu ěr
哪怕
nǎ pà
计时
jì shí
mesurer le temps / à temps
队友
duì yǒu
membre de la même classe, équipe, du même groupe de travail, etc. /
coéquipier自身
zì shēn
照样
zhào yàng
不时
bù shí
车程
chē chéng
temps du voyage / temps prévu pour un voyage en voiture
全天候
quán tiān hòu
par tous les temps / en tout temps
念叨
niàn dao
parler toujours de / rabâcher toujours les mêmes choses / répéter sans cesse la même chose / chanter toujours la même chanson
两下子
liǎng xià zi
plusieurs fois / répéter la même chose / le même tour / tours dans le commerce
时而
shí ér
同年
tóng nián
de la même année / du même âge
志同道合
zhì tóng dào hé
(expr. idiom.) nourrir les mêmes idéaux et suivre le même chemin / poursuivre un objectif commun et s'engager dans la même voie
如出一辙
rú chū yī zhé
(expr. idiom.) être sorti du même moule / être taillé dans le même bois
同病相怜
tóng bìng xiāng lián
(expr. idiom.) sympathiser avec ses compagnons de misère / être logé à la même enseigne / Ceux qui ont le même sort sympathisent.
同舟共济
tóng zhōu gòng jì
(expr. idiom.) braver vents et tempêtes avec qqn / partager le même sort / rester unis dans les difficultés / être dans le même bateau
死有余辜
sǐ yǒu yú gū
(expr. idiom.) Son crime est tel que même la mort ne peut le racheter / Son crime mérite plus que la mort / La mort elle-même ne pourrait expier ses forfaits
一条心
yī tiáo xīn
être d'un même esprit / penser ou agir de la même manière
自古
zì gǔ
dès les temps les plus anciens / de temps immémorial / depuis l'antiquité
会馆
huì guǎn
club de gens de même pays, province ou même branche
一气
yī qì
d'un coup / d'une traite / d'un trait / du même acabit / de mèche / de connivence / de même goût / accès de colère /
consécutivement自古以来
zì gǔ yǐ lái
dès les temps les plus anciens / de temps immémorial / depuis l'antiquité
不可同日而语
bù kě tóng rì ér yǔ
(expr. idiom.) il n'est pas possible de parler de deux choses différentes le même jour / on ne peut mettre deux choses différentes sur le même plan
古往今来
gǔ wǎng jīn lái
depuis les temps les plus anciens / de temps immémorial
五时
wǔ shí
de temps en temps
古时候
gǔ shí hou
dans les temps anciens / dans l'ancien temps
本家
běn jiā
personne du même clan / un parent éloigné qui porte le même nom de famille
天时
tiān shí
le temps / le bon moment / conditions météorologiques /
destinée / course du temps
同党
tóng dǎng
membre du même parti / membre du même groupe /
complice七嘴八舌
qī zuǐ bā shé
parler tous en même temps
间或
jiàn huò
de temps en temps / maintenant et après
隔三差五
gé sān chà wǔ
(expr. idiom.) de temps à autre / de temps en temps
不约而同
bù yuē ér tóng
(expr. idiom.) faire la même chose sans se donner le mot / se trouver du même avis sans qu'il y ait eu entente préalable
当天
dāng tiān
le même jour / le jour même / ce jour-là
当日
dāng rì
le même jour / le jour même / ce jour-là
当晚
dāng wǎn
le même soir / le soir même / ce soir-là
与时俱进
yǔ shí jù jìn
au fait des développements modernes / rester dans l'air du temps / en temps opportun
与时俱进
yǔ shí jū jìn
(expr. idiom.) être de son temps / à côté des développements modernes / continuer dans le temps /
progressif / dans les délais
里人
lǐ rén
personne du même village, de la même ville ou province
就使
jiù shǐ
supposons que / quand bien même / même si
异曲同工
yì qǔ tóng gōng
(expr. idiom.) par des voies différentes, obtenir des résultats brillants / le même résultat heureux atteint par des moyens différents / obtenir le même résultat par des méthodes différentes
当夜
dāng yè
la même nuit / la nuit même / cette nuit-là
重复使用
recyclage (consiste à réutiliser indéfiniment un même produit) / réemploi (d'un déchet) (nouvel emploi, en l'état, d'un produit ou d'un matériau récupéré pour un usage analogue à son premier emploi) / réutilisation (emploi d'un même produit en circuit ouver
扶正
fú zhèng
redresser qch / promouvoir un employé de temps partiel à temps plein
古来
gǔ lái
叨念
dāo niàn
parler toujours de / rabâcher toujours les mêmes choses / répéter sans cesse la même chose / chanter toujours la même chanson
就
jiù
也
yě
过
guò
自己
zì jǐ
时候
shí hou
天
tiān
更
gèng
时间
shí jiān
一样
yī yàng
就是
jiù shì
时
shí
连
lián
甚至
shèn zhì
当时
dāng shí
同意
tóng yì
虽然
suī rán
身
shēn
自
zì
同样
tóng yàng
居然
jū rán
无论
wú lùn
亲
qīn
之类
zhī lèi
et cetera /
etc. / et autres / et ainsi de suite / du même genre
顺便
shùn biàn
时光
shí guāng
时代
shí dài
亲自
qīn zì
独自
dú zì
天气
tiān qì
相同
xiāng tóng
没事儿
méi shì r
avoir du temps libre / ce n'est pas important
本身
běn shēn
赶上
gǎn shàng
平时
píng shí
及时
jí shí
稍后
shāo hòu
en peu de temps / dans un instant / plus tard
玩儿
wán r
就算
jiù suàn
même si / supposé que
当晚
dàng wǎn
ce soir-là / le soir même
当年
dāng nián
cette année-là / l'année même
时空
shí kōng
共事
gòng shì
travailler ensemble / travailler dans un même établissement /
collaborer没空
méi kōng
ne pas avoir le temps
一块儿
yī kuài r
当天
dàng tiān
le jour même / ce jour-là
己
jǐ
同一
tóng yī
打发
dǎ fa
时不时
shí bù shí
de temps en temps
按时
àn shí
亲口
qīn kǒu
那会儿
nǎ huì ér
en ce temps-là / à ce moment-là /
alors时报
shí bào
(journal) The Times / Le Temps
兼职
jiān zhí
终究
zhōng jiū
岁月
suì yuè
同步
tóng bù
小人
xiǎo rén
personne de statut social faible (arch.) / je, moi (se référer humblement à soi-même) / personne méchante / caractère vil / homme vulgaire
老太婆
lǎo tài pó
一心
yī xīn
de tout coeur / corps et âme / être du même avis / être d'accord
同性
tóng xìng
气象
qì xiàng
同感
tóng gǎn
(avoir le) même sentiment / impression similaire / sentiment commun
自行
zì xíng
de soi-même / par ses propres moyens / de sa propre initiative
反省
fǎn xǐng
时分
shí fēn
temps / période au cours de la journée
风云
fēng yún
vicissitudes / changement imprévisible / situation instable / temps (météo) / Fung Wan (série d'arts martiaux)
原样
yuán yàng
forme originelle / forme initiale / le même que précédemment
自家
zì jiā
挤出
jǐ chū
一手
yī shǒu
时段
shí duàn
同名
tóng míng
单干
dān gàn
travailler par soi-même / travailler seul
自主
zì zhǔ
贴身
tiē shēn
à même la peau
时日
shí rì
便是
biàn shì
实时
shí shí
temps réel
无暇
wú xiá
ne pas avoir le temps de / être très occupé
飞逝
fēi shì
passer rapidement (en parlant du temps) / être éphémère
叙旧
xù jiù
se souvenir / parler de l'ancien temps
自个儿
zì gě r
兄长
xiōng zhǎng
frère ainé / (terme de respect pour un homme d'environ le même âge)
一个样
yī ge yàng
le même
自生自灭
zì shēng zì miè
(expr. idiom.) suivre son cours / paraitre et disparaitre de soi-même
紧接着
jǐn jiē zhe
peu de temps après
失态
shī tài
oublier ses manières /
s'oublier / perdre le contrôle de soi-même
光阴
guāng yīn
落脚
luò jiǎo
rester un certain temps / faire un séjour
战时
zhàn shí
temps de guerre
乃是
nǎi shì
同归于尽
tóng guī yú jìn
périr ensemble / courir au même désastre
虚度
xū dù
perdre (gaspiller) son temps pour rien
据为己有
jù wéi jǐ yǒu
适时
shì shí
en temps opportun / au bon moment
同龄人
tóng líng rén
自鸣得意
zì míng dé yì
être infatué, satisfait de soi-même / avoir un air de suffisance
超时
chāo shí
dépasser la limite de temps / faire des heures supplémentaires / délai (inform.)
同龄
tóng líng
du même âge
自习
zì xí
étudier par soi-même
老路
lǎo lù
vieille route / ancien chemin / même piste / vieux sentier battu / procédé vétuste / méthode désuète
无异
wú yì
rien d'autre que / différer en aucune autre manière que / le même que / s'élever à
年华
nián huá
转体
zhuǎn tǐ
se retourner / pivoter sur soi-même
闲暇
xián xiá
拂晓
fú xiǎo
aube (temps)
断断续续
duàn duàn xù xù
de temps en temps / par intermittence
当日
dàng rì
le jour même / ce jour-là
暗自
àn zì
自爱
zì ài
旧时
jiù shí
dans les temps anciens
阴冷
yīn lěng
(temps) gris et froid
并排
bìng pái
côte à côte / sur le même rang
欢聚一堂
huān jù yī táng
se rassembler dans la joie, sous un même toit
乃至
nǎi zhì
独力
dú lì
par soi-même / sans aide extérieure
甚至于
shèn zhì yú
tellement (que) / même (dans une telle mesure que)
并列
bìng liè
自命
zì mìng
se considérer soi-même comme (qch de positif)
亘古
gèn gǔ
de tout temps
钟点工
zhōng diǎn gōng
à temps partiel
耗时
hào shí
qui prend du temps
纵使
zòng shǐ
même si
安度
ān dù
dépenser le temps qu'il reste paisiblement
自选
zì xuǎn
choisir soi-même
自嘲
zì cháo
rire de soi-même
传世
chuán shì
hérité des temps anciens / héritage familial
秒钟
miǎo zhōng
seconde (temps)
长短
cháng duǎn
同道
tóng dào
même principe
同日
tóng rì
时隔
shí gé
séparé dans le temps / après un délai
时态
shí tài
temps (gramm.)
阴天
yīn tiān
temps couvert
应景
yìng jǐng
同级
tóng jí
du même niveau / rang égal
自修
zì xiū
étudier par soi-même
纵然
zòng rán
成才
chéng cái
faire qqn de soi-même / devenir une personne digne de respect
当儿
dāng r
au moment même / en ce moment / pendant (ce bref intervalle)
同喜
tóng xǐ
merci pour vos félicitations / je vous souhaite la même chose (retour d'un compliment)
杂役
zá yì
petits boulots / travailleur à temps partiel
旧闻
jiù wén
vieille anecdote / histoire transmise au fil du temps
何其
hé qí
(pour indiquer qu'on n'est pas du même avis) quel /
combien当月
dàng yuè
ce mois / le même mois
同路
tóng lù
aller dans la même direction
师弟
shī dì
jeune disciple (du même maitre) / écolier mâle jeune ou junior
同桌
tóng zhuō
voisin (de siège) / à la même table
甚或
shèn huò
si bien que / dans la mesure où /
même门当户对
mén dāng hù duì
(expr. idiom.) être du même rang social ou de familles bien assorties / alliance matrimoniale bien assortie / se marier dans son milieu
成材
chéng cái
faire qch de soi-même / devenir une personne digne de respect / atteindre ses dimensions maximales (pour un arbre)
快嘴
kuài zuǐ
难友
nàn yǒu
amis ou compagnons noués par un même situation
平实
píng shí
simple et sans fioritures / niveau (de la terre) /
même龟缩
guī suō
se blottir / se replier sur soi-même
插翅难飞
chā chì nán fēi
(expr. idiom.) Il serait difficile de sortir de là même avec des ailes
省时
shěng shí
gagner du temps
足下
zú xià
vous (utilisé pour s'adresse à un supérieur ou entre personnes d'une même génération) / sous le pied
一脉相承
yī mài xiāng chéng
(expr. idiom.) qui remonte à la même origine (en parlant de tendances, d'idées, etc.)
就势
jiù shì
saisir l'occasion / profiter d'une situation / par la même occasion
甚而
shèn ér
même / tant que / au point que
同比
tóng bǐ
par rapport à la même période l'an dernier
一类
yī lèi
même type / catégorie 1
师姐
shī jiě
étudiante de lycée ou apprentie / fille de son professeur (plus âgée que soi-même)
同业
tóng yè
学姐
xué jiě
fille de la même école dans une classe supérieure
同理
tóng lǐ
pour la même raison
头面
tóu miàn
parure de tête (dans les temps anciens)
省悟
xǐng wù
se réveiller à la réalité / revenir à soi-même /
réaliser / voir la vérité
女眷
nǚ juàn
femmes d'une même famille
旧制
jiù zhì
vieux système / poids et mesures des temps anciens
步调一致
bù diào yī zhì
marcher du même pas / agir de concert
旷古
kuàng gǔ
depuis l'aube des temps
即或
jí huò
même si / bien que
在这里
zài zhè lǐ
ici / ici même / à cet endroit
当年
dàng nián
la même année / cette année-là
执行时间
zhí xíng shí jiān
temps d'exécution
自拍
zì pāi
同行
tóng háng
de la même profession
全职
quán zhí
emploi à temps plein
虽是
suī shì
Bien que / même si
有缘
yǒu yuán
connexes / réunis par le destin / même karma
两下
liǎng xià
deux fois / pour un peu de temps
关键时刻
guān jiàn shí kè
moment clé / temps critique
当月
dāng yuè
le même mois / ce mois-là
多长时间
duō cháng shí jiān
Combien de temps ?
自己动手
zì jǐ dòng shǒu
faire soi-même
短时间
duǎn shí jiān
à court terme / peu de temps
龙飞
lóng fēi
promouvoir (à un poste officiel dans les temps anciens)
半场
bàn chǎng
兄台
xiōng tái
(appellation polie pour un ami du même âge)
自爆
zì bào
学妹
xué mèi
fille de la même école dans une classe inférieure
业余时间
yè yú shí jiān
temps libre
比赛时间
bǐ sài shí jiān
temps de jeu
偶而
ǒu ér
分时
fēn shí
temps partagé
走时
zǒu shí
temps de propagation
它本身
tā běn shēn
lui-même (pour un animal, un robot, etc.)
花点
huā diǎn
专任
zhuān rèn
à temps plein
重蹈
chóng dǎo
额角
é jiǎo
自家人
zì jiā rén
qqn avec qui on est en termes familiers / l'un d'entre nous / qqn du même endroit
时点
shí diǎn
point à temps
到点
dào diǎn
c'est l'heure (de faire qch) / le temps est venu
应时
yìng shí
自拍照
zì pāi zhào
占为己有
zhàn wéi jǐ yǒu
s'approprier à soi-même (ce qui appartient légitimement à d'autres)
自足
zì zú
充电时间
chōng diàn shí jiān
temps de charge
从长计议
cóng cháng jì yì
(expr. idiom.) prendre le temps de se décider / considérer longuement
学样
xué yàng
emboiter le pas / faire de même / imiter l'exemple de qqn
延迟时间
yán chí shí jiān
temps de retard
夜长梦多
yè cháng mèng duō
(expr. idiom.) bon nombre de rêves peuvent se produire lors d'une longue nuit / plus la nuit est longue, plus on fait de rêves / plus le temps passe, plus il y a de changements, de complications à craindre / avec le temps la situation change
结发
jié fà
(dans les temps anciens) attacher ses cheveux pour le passage à l'âge adulte
同侪
tóng chái
pair / membre de la même classe, génération ou groupe social
时延
shí yán
temps de retard
同宗
tóng zōng
être du même clan / avoir les mêmes ancêtres
得色
dé sè
heureux avec soi-même
旧时代
jiù shí dài
暑热
shǔ rè
temps chaud
撞衫
zhuàng shān
porter la même tenue que qqn d'autre (en public)
余暇
yú xiá
平辈
píng bèi
de la même génération
全托
quán tuō
soins à temps plein
将
jiāng
avec /
par / au moyen de / être sur le point de / inciter à faire qch /
soutenir /
conduire / (devant un verbe pour marquer un temps futur) / (suivi du COD, qui est suivi à son tour d'un verbe transitif, pour former l'inversion)
多久
duō jiǔ
combien de temps
即使
jí shǐ
秒
miǎo