recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Le chinois mandarin  ❭  Dictionnaire
disponible sur Google Play
DICTIONNAIRE   ▶
...
OPTIONS →

Traduction de PORTE D'ENTRÉ en chinois

hūn
grande porte / porte de palais / gardien de la porte / portier / garder une porte
sens syn.
退
jìn tuì liǎng nán
(expr. idiom.) se trouver devant un dilemme / être entre l'enclume et le marteau / être pris entre deux feux / être dans l'impasse
sens syn.
jiè yú
entre les deux / intermédiaire / se trouver entre
sens syn.
āi jiā āi hù
de porte en porte
sens syn.
zuǒ yòu wéi nán
(expr. idiom.) être pris entre deux feux / être entre l'enclume et le marteau
sens syn.
退
jìn tuì
se trouver devant un dilemme / être entre l'enclume et le marteau / être pris entre deux feux / être dans l'impasse
sens
háng kōng mǔ jiàn
sens
biān mén
portillon / porte latérale / porte de guichet
sens syn.
fǎ mén
porte de l'illumination (bouddh.) / bouddhisme / seul et unique moyen / procédé / porte sud d'un palais (arch.)
sens syn.
fáng dào mén
porte d'entrée (d'un appartement) / porte de sécurité
sens
bì guān zì shǒu
fermé au monde extérieur / défendre sa porte à tout étranger / porte fermée
sens syn.
dōng mén
porte est / Porte de l'est
sens
liǎng xìng guān xì
relations entre les sexes / relations entre hommes et femmes
sens
yào shi liàn
sens
bǐ jià
sens
zhà mén
porte avec grille / portail / grille de porte
sens
mén
porte / entrée / voie / moyen / famille (classification) / école de pensée / classe / catégorie / (classificateur pour les branches du savoir, les domaines de la connaissance, les sciences, les techniques)
sens syn.
zhī jiān
sens syn.
zhōng jiān
sens syn.
kāi mén
porte ouverte (la)
sens
bō li
verre / amour entre deux hommes (argot)
sens syn.
guān mén
fermeture (d'un magasin) / fermer une porte / fermer les portes
sens syn.
mén kǒu
entrée / porte d'entrée
sens
jiē qū
quartier (entre les rues)
sens
guān shàng
fermer (une porte) / éteindre
sens syn.
dà mén
sens
hòu mén
porte de derrière / piston
sens syn.
qiāo mén
frapper à la porte
sens syn.
shàng mén
rendre visite à / passez chez qqn / fermer la porte / à domicile
sens syn.
cǐ shì
entretemps / entre-temps / dans l'intervalle
sens
qián mén
porte d'entrée
sens
mén suǒ
serrure de porte / verrouillage
sens
jiā mén
porte de la maison / clan familial
sens syn.
kān mén
garder la porte / se charger de la conciergerie
sens syn.
chē mén
portière de voiture / porte de véhicule
sens
lǐng dǎo zhě
sens syn.
mén qián
devant la porte
sens
suǒ mén
verrouiller la porte
sens
gōng wén bāo
sens
bǎ mén
se tenir prêt comme un gardien de but / monter la garde devant une porte
sens
dài yán rén
sens syn.
cāng mén
porte de cabine
sens
fā yán rén
sens syn.
zhǎo shàng mén
venir à la porte de qqn / faire appel à qqn
sens syn.
fáng mén
porte d'une pièce
sens
dào shǒu
avoir entre les mains
sens syn.
rén jì guān xì
relations entre personnes
sens
dào jiā
parfait / excellent / porté au plus haut degré
sens syn.
mén hù
porte / secte / faction / rang social d'une famille / portail Web / maison de prostitution (arch.)
sens syn.
xiāng chà
sens syn.
pò mén
ouvrir une porte par la force / excommunier / marquer un but
sens
mén kǎn
seuil (de porte)
sens syn.
cè mén
porte latérale
sens syn.
zài wò
avoir entre les mains / tenir en main
sens syn.
chéng mén
porte de la ville / entrée de la ville
sens
páng huáng
aller et venir / flâner / errer / balancer / hésiter entre deux partis / être indécis
sens syn.
guò mén
passer par une porte / se marier (pour une femme) / interlude musical dans un opéra
sens syn.
hǔ kǒu
gueule du tigre / lieu dangereux / partie de la main entre le pouce et l'index
sens syn.
qí jiān
entre deux / dans l'intervalle
sens syn.
háng mǔ
porte-avions (abr.)
sens
jiàn xì
sens syn.
zǒng zhǎng
(nom utilisé pour les ministres entre 1912 et 1927)
sens syn.
kè jiān
entre les cours
sens
mén fèng
entrebâillement d'une porte
sens
xiào mén
porte de l'école
sens
yá fèng
écart entre les dents
sens
mén pái
plaque de porte / numéro d'une maison
sens
mén zhù
montant de porte
sens
duì kàng sài
duel / match / compétition (entre deux équipes ou adversaires)
sens
xuán zhuǎn mén
porte tambour
sens
méi xīn
(espace) entre les sourcils
sens syn.
zhá kǒu
porte d'embarquement / passerelle / ouverture d'une écluse
sens
yān hé
porte-cigarettes / étui à cigarettes
sens syn.
mén dao
sens syn.
zì lǐ háng jiān
(expr. idiom.) entre les lignes
sens syn.
shāng fàn
petit marchand / colporteur / détaillant / porte-balle
sens syn.
běn jiā
personne du même clan / un parent éloigné qui porte le même nom de famille
sens syn.
hóu shé
gorge et langue / organes de la parole / porte-parole
sens syn.
mén huán
heurtoir (porte)
sens syn.
yáng guān
Yangguan (ancienne porte de la route de la soie)
sens
lóng zhēng hǔ dòu
(expr. idiom.) lutte acharnée entre deux adversaires qui sont aussi puissants l'un que l'autre
sens syn.
xī shù
tous / chacun d'entre eux / somme entière
sens syn.
mào yì é
volume des échanges (entre pays)
sens
qí shǒu
sens
lín mén
être à la porte / arriver chez soi / être face à son domicile
sens
xíng li jià
sens
jiào mén
appeler à la porte
sens
luò dì chuāng
sens
hǎi nèi
entre les quatre mers / dans tout le pays
sens syn.
yī wàng wú yín
(expr. idiom.) s'étendre aussi loin que porte le regard / s'étendre à perte de vue
sens syn.
tiān ān mén
Tian'anmen / Tiananmen / Porte de la Paix Céleste
sens
mǎn mù
là où se porte le regard
sens syn.
绿
yā lù jiāng
Yalou (fleuve entre la Chine et la Corée du Nord)
sens
zhé suàn
convertir (entre les monnaies)
sens syn.
zú xià
vous (utilisé pour s'adresse à un supérieur ou entre personnes d'une même génération) / sous le pied
sens syn.
xuán bì
sens
zhú mǎ
jeux d'enfance innocents entre un garçon et une fille
sens
páng mén
porte latérale
sens syn.
zhū mén
porte vermillon (familles riches, dont les portes étaient peintes en vermillon)
sens syn.
suí fēng
porté par le vent / insouciant
sens
lā mén
porte coulissante
sens
nán tiān mén
Porte Céleste du sud
sens
kòu mén
frapper à la porte
sens syn.
fāng kuò hào
entre crochets (signe)
sens
yǔ cǐ
en même temps / entre-temps / avec ça
sens
qǐng jìn
entrez / si vous voulez bien entrer / entre, je t'en prie
sens
dài yán
être porte-parole / être ambassadeur (pour une marque)
sens
jìn mén
entrer par une porte
sens
guān xì dào
concerne / porte sur
sens
duì jué
contre / versus / confrontation entre deux adversaires
sens
xīn jìn
nouvellement entré dans... / nouveau venu
sens
xīn wén fā yán rén
chéng guān
zone à l'extérieur de la porte d'une ville
sens
shān mén
porte principale d'un monastère (bouddhiste) / monastère
sens
zhōng rì guān xì
relations entre la Chine et le Japon
sens
jiào mén kǒu
porte principale de l'école
sens
zhōng měi guān xi
relations entre la Chine et les États-Unis
sens
chū rù kǒu
sens
bì mén
fermer une porte
sens
guò qiáo
franchir un pont / sauce servie à côté des nouilles chinoises / relation sexuelle entre un garçon et deux filles
sens
mén dào
seuil / porte d'entrée
sens syn.
bō li mén
porte en verre
sens
zì dòng mén
porte automatique
sens
jiě dì liàn
amour entre une femme plus âgée et un jeune homme
sens
háng jù
espace entre les lignes / interlignes
sens
mén bǎ
poignée de porte
sens
jū jiān
placé entre (deux parties)
sens syn.
juǎn lián mén
porte à enroulement
sens
liǎng guó zhī jiān
bilatéral / entre deux pays
sens
háng jiān
entre les lignes
sens
dǒu gǒng
système de consoles insérées entre le haut d'une colonne et une traverse (architecture traditionnelle)
sens
wū yā zuǐ
(insulte) se dit d’une personne qui porte la poisse / oiseau de malheur
sens
jí chā
différentiel (entre les grades) / différence de salaire
sens syn.
gōng shì bāo
sens
chā zú
se faufiler / intervenir / participer / s'interposer entre (deux personnes dans une relation)
sens
tián gěng
talus ou sentier entre des champs
sens syn.
mén bǎ shǒu
poignée de porte
sens
jiā fēng
sceller (une porte ou un document)
sens
fáng huǒ mén
porte coupe-feu
sens
bǐ gǎn
manche de pinceau / porte-plume / pinceau / plume
sens syn.
hè lán shān
monts Helan (entre le Ningxia et la Mongolie intérieure)
sens
mén kǎn
seuil (de porte)
sens syn.
tuī lā mén
porte coulissante
sens
piān mén
porte latérale / faire des choses malhonnêtement
sens
mén shàn
ouvrant d'une porte
sens syn.
jiǎo lóu
coin (entre les murs)
sens syn.
yíng mén
(lit.) remplir la porte / remplir la maison (à un mariage ou à une occasion de bon augure)
sens
jiǎo mén
porte d'angle
sens syn.
mén xiàn
seuil (de porte)
sens
jié jiān
entre les joints
sens
mìng zài dàn xī
(expr. idiom.) être à la porte de la mort
sens syn.
qiào mén
s'introduire (par la force) / forcer une porte
sens
shàn
éventail / battant (de porte) / (classificateur pour portes et fenêtres)
sens syn.
foyer / famille / compte / porte / (classificateur pour les familles, les foyers)
sens syn.
craquer (des semences) entre les dents
sens syn.
jiè
sens syn.
pò mén ér rù
(expr. idiom.) forcer la porte
sens
zì zhǎo má fan
ouvrir la porte aux ennuis
sens syn.
jù zhī mén wài
verrouiller sa porte et refusent de voir qqn
sens
guī
chambre de femme / petite porte voutée / boudoir
sens
xià luò bù míng
porté disparu / inconnu
sens syn.
gé gé bù rù
(expr. idiom.) ne pas cadrer avec qqn / ne pouvoir s'accorder / être incompatible avec / il y a incompatibilité entre... / être hors de son élément
sens syn.
dēng jī kǒu
porte d'embarquement
sens
dǎ de huǒ rè
(expr. idiom.) relation ardente (en partic. entre amants)
sens syn.
sǐ qù huó lái
(expr. idiom.) être entre la vie et la mort / souffrir terriblement
sens syn.
tiān rǎng zhī bié
(expr. idiom.) être absolument sans commune mesure avec qch / être à cent lieues au-dessus (au-dessous) de / Il y a là une grande différence comme entre le ciel et la terre.
sens syn.
zhōng nián rén
personne entre deux âges
sens syn.
méi
linteau de porte
sens
shuān
barre de porte / loquet / verrou
sens syn.
bù zhī qù xiàng
on ignore où / porté disparu
sens syn.
niǎn
pincer / prendre entre les doigts / prendre avec une pince / tordre
sens syn.
kāi hòu mén
ouvrir la porte arrière / (fig.) donner à qqn un avantage ou un privilège spécial / faire une transaction secrète ou malhonnête
sens syn.
zhuàn mén
porte tournante / tourniquet
sens
kū xiào bù dé
(expr. idiom.) ne plus savoir s'il faut en pleurer ou s'il faut en rire / aussi comique qu'embarrassant / entre le rire et les larmes / dans un état désespéré
sens syn.
míng biàn shì fēi
(expr. idiom.) distinguer, discerner le vrai du faux / tracer une ligne de démarcation entre le vrai et le faux
sens
qiāo mén zhuān
(expr. idiom.) une brique comme heurtoir de porte / expédient temporaire / utiliser qqn comme tremplin vers la fortune
sens syn.
mén zi
porte / portier (arch.) / influence sociale / (classificateur pour les parents, les mariages etc.)
sens syn.
sāi yá
avoir de la nourriture coincée entre les dents
sens
shū
pivot en bois d'une porte / axe / centre / fondamental
sens
sens syn.
guāng
(onom.) claquement de porte
sens syn.
quē
tour de guet devant la porte d'entrée du palais impérial / palais / impérial
sens syn.
shè
sens syn.
àn dù chén cāng
(expr. idiom.) déboucher à Chencang en cachette / (fig.) désorienter l'ennemi de front mais attaquer de côté par surprise / faire diversion / rendez-vous secret entre amants / adultère
sens
tí xiào jiē fēi
(expr. idiom.) ne pas savoir s'il faut rire ou pleurer / à la fois drôle et extrêmement embarrassant / entre le rire et les larmes
sens syn.
bān mén nòng fǔ
(expr. idiom.) manier la hache devant la porte du maître charpentier Lu Ban / apprendre aux poissons à nager / étaler son peu de savoir devant un éminent maître en la matière
sens syn.
fù bèi shòu dí
être pris entre deux feux / être attaqué de front et par l'arrière / être pris en tenaille
sens syn.
chuán shēng tǒng
porte-voix / portevoix / porte-parole / qqn qui fait le perroquet
sens syn.
jiā
tenir entre
sens syn.
kǎn
seuil (de porte)
sens syn.
huán huán xiāng kòu
étroitement liés entre eux / inter-verrouillés / interverrouillés / interagir
sens syn.
fáng wēi dù jiàn
(expr. idiom.) se prémunir contre tout élément mineur susceptible de compliquer les choses / tuer le mal dans ses surgeons / prendre garde au moindre mal pour barrer le chemin aux grands maux / fermer la porte au moindre indice du mal / couper le mal à sa rac
sens syn.
liú hòu lù
se laisser une porte de sortie
sens syn.
fēi
battant de porte
sens syn.
shòu shòu bù qīn
(dans les temps anciens) / pas de contrat direct entre homme et femme
sens
jì wǎng kāi lái
(expr. idiom.) assumer l’héritage du passé et fixer un nouveau chemin pour l’avenir / période de transition formant un pont entre le passé et l'avenir
sens syn.
jiè hū
se trouver entre
sens syn.
jiāo bēi jiǔ
échange formel de coupes de vin entre les jeunes mariés que la cérémonie de mariage traditionnel
sens
yuán kuò hào
parenthèses / entre parenthèses
sens
yuán
brancard / limon (longues pièces de bois entre lesquelles on attelle un animal)
sens
période entre 15 et 17h
sens
yè bù bì hù
(expr. idiom.) inutile de verrouiller la porte la nuit / (fig.) société stable / sécurisé
sens syn.
mén duì
couplet (suspendu de chaque côté du cadre de la porte)
sens syn.
tán huáng mén
porte battante
sens
lèi jiàn jī
muscles intercostaux (entre les côtes)
sens
chéng qián qǐ hòu
(expr. idiom.) suivre le passé et annoncer le futur / partie d'une transition historique / former un pont entre les étapes antérieures et ultérieures
sens syn.
fēng mǎ niú bù xiāng jí
(expr. idiom.) il n'y a aucun point commun entre le vent, le cheval et le boeuf / qui n'a aucun rapport
syn.
lú mén
porte de (vieux) fourneau
sens
yán
porte / hameau / rue / (nom de famille)
sens syn.
ài zēng fēn míng
faire une nette différence entre ce que l'on aime et ce que l'on déteste / avoir des goûts et des aversions bien définis
sens syn.
xiāng jìng rú bīn
(expr. idiom.) traiter l'autre comme un invité d'honneur / respect mutuel entre mari et femme
sens syn.
āi mén āi hù
(expr. idiom.) de porte en porte / de maison en maison
sens syn.
线
guó jiè xiàn
frontières entre les pays
sens
pín fù chā jù
disparité entre riches et pauvres
sens
zì jiā rén
qqn avec qui on est en termes familiers / l'un d'entre nous / qqn du même endroit
sens
bù fēn qīng hóng zào bái
(expr. idiom.) sans faire la moindre distinction entre le rouge et le vert ou le noir et le blanc / sans distinguer le vrai du faux / ne pas distinguer le bien du mal
jiān shōu bìng xù
(expr. idiom.) recueillir tout sans discernement / prendre tout ce qui vous tombe entre les mains
sens syn.
xià zhú kè lìng
demander à qqn de partir / montrer la porte à qqn
sens
ní niú rù hǎi
(expr. idiom.) un boeuf d'argile entre dans la mer / (fig.) disparaitre sans espoir de retour
sens syn.
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
(expr. idiom.) l'amitié entre hommes intègres est légère comme l'eau
tiān yuān
aux antipodes / distance entre deux pôles / Au tréfonds du ciel (roman)
sens
chī bì mén gēng
(expr. idiom.) se voir refuser l'entrée / trouver la porte fermée
sens syn.
huáng hūn liàn
relation amoureuse entre un couple de personnes âgées / tomber amoureux à l'automne de sa vie
sens
mén xī
butoir de porte / butée de porte
sens
píng bì mén
porte palière
sens
pǎo lěi
courir entre les bases (baseball)
sens
mén lā shǒu
poignée pour porte
sens
载玻片
lame porte-objet / porte-objet / lame
sens
mù jiān
intervalle (entre les actes dans le théâtre)
sens
shěn guó fàng
porte-parole du Ministère chinois des Affaires étrangères
sens
zhèn
rigole entre deux champs
sens
seuil (de porte)
sens
huāng
région entre le cœur et le diaphragme
sens
hóng
sens
qián
loquet de porte / fermoir
sens
kǔn
seuil / porte de l'appartement des femmes
sens syn.
chāng
porte du ciel ou du paradis / porte d'un palais
sens
trou / petite porte
sens
tour de défense sur une porte de ville / barbacane
sens
turban porté dans l'antiquité
sens syn.
chéng
levée de terre entre les champs
sens
jiàn
sens
huàn
écarteler entre des chariots (châtiment)
sens
huì
porte d'un marché
sens
míng
lieu porte-bonheur
sens
zuǒ yòu liǎng nán
(expr. idiom.) dilemme / être pris entre deux eaux / être entre le marteau et l'enclume
sens
jiǎo tà liǎng zhī chuán
avoir les pieds sur deux bateaux à la fois / être assis entre deux chaises / miser sur les deux tableaux / nager entre deux eaux
tour sur une porte de ville
sens
bì mén mì jù
(expr. idiom.) verrouiller la porte et rechercher le juste mot / travailler sérieusement à l'écriture
sens
bì mén guī dòu
(expr. idiom.) porte en osier, trou pour fenêtre / (fig.) misérable taudis / vivre dans la pauvreté
sens
hù shū bù dù
(expr. idiom.) le gond de la porte n'est jamais mangé par les vers / (fig.) l'activité évite de se rouiller
sens syn.
bì mén guī dòu
(expr. idiom.) porte en osier, trou pour fenêtre / (fig.) misérable taudis / vivre dans la pauvreté
sens
shēn jià bǎi bèi
(expr. idiom.) voir sa cote monter au plus haut / être porté aux nues
sens syn.
dǐng zú zhī shì
compétition entre trois rivaux / confrontation tripartite
sens
liè huǒ gān chái
(expr. idiom.) feu intense de bois sec / passion dévorante entre amoureux
sens
fù cí zǐ xiào
(expr. idiom.) amour naturel entre parents et enfants / bonheur familial
sens
bìng cóng kǒu rù
(expr. idiom.) la maladie entre par la bouche / faites attention à ce que vous mangez ! / (fig.) une langue bien pendue peut causer beaucoup d'ennuis
sens
qín jiàn piāo líng
(expr. idiom.) errer entre la cithare et l'épée / (fig.) errer sans but, sans position
sens
bù zú wéi wài rén dào
(expr. idiom.) gardons cela entre nous
èr yī tiān zuò wǔ
(lit.) un demi égal à zéro virgule cinq (règle de division par le boulier) / partager équitablement entre deux partis / faire cinquante-cinquante
jiǎo mén
butée de porte / bloque-porte
sens syn.
mén é
montant d'une porte / zone au-dessus du linteau d'une porte
sens
wǔ mén
porte méridienne / Porte du Midi / Meridian Gate
sens
yōng mén
porte de l'harmonie / porte Yong
sens
mén pèng
butoir de porte / butée de porte
sens
罪刑相适应
équilibre entre l'infraction et la sanction / proportionnalité entre délits et peines
āi mén
de porte en porte / un par un
sens
xuǎn tòng
commande d'un signal par porte / sélection par porte / déblocage
sens
说一套,做一套
décalage entre paroles et actes / contradiction entre ce qu'il dit et ce qu'il fait / désaccord entre ses paroles et ses actes / faire le contraire de ce qu'on dit, de ce qu'on pense / dire, puis faire le contraire
拉美陷阱
piège latino-américain (situation à hauts risques résultant d'un développement déséquilibré entre secteurs d'activité comme entre villes et campagnes à l'exemple de l'Amérique latine)
sens
jiā xīn bǐng gān
sandwich de biscuits / être entre entre le marteau et l'enclume
sens
性别关系
relations entre les sexes / relations entre hommes et femmes
sens
zhèng xié xiāng zhēng
lutte entre le bien et le mal / terme dans la MTC décrivant la progression de la maladie comme une opposition entre l'énergie vitale et la pathogénie
sens
低货台挂车
remorque surbaissée porte-engins / remorque porte-engins surbaissée / remorque transporteur d'engins surbaissée
zhì
aire sacrificielle / limite entre deux champs / limite entre deux rizières
sens
财力与事权相匹配的财政体制
adéquation entre les portefeuilles et les pouvoirs / système d'équilibrage des ressources financières et des pouvoirs / corrélation étroite entre les ressources financières et les pouvoirs de décision
jiǎo cǎi liǎng zhī chuán
avoir les pieds sur deux bateaux à la fois / être assis entre deux chaises / miser sur les deux tableaux / nager entre deux eaux
剪式架桥车
camion porte-travure de pont ciseaux / camion porte-travure ciseaux
1900年条约
Traité entre l'Italie et l'Éthiopie sur la délimitation de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie (prop.) / Traité de 1900
sens
性别工资差异
écart de rémunération entre les sexes / écart entre salaires féminins et salaires masculins
健全权力运行制约和监督体系
renforcer l'équilibre entre les pouvoirs et la surveillance de leur exercice / renforcer l'équilibre et la surveillance mutuelle entre les différents organes du pouvoir / raffermir le système d'équilibrage et de surveillance du système d'organisation des po
帝汶沟条约
Traité conclu entre l'Australie et la République indonésienne au sujet de la zone de coopération située entre la province indonésienne du Timor oriental et l'Australie du Nord / Traité sur la passe de Timor
美利坚合众国和古巴条约
Traité entre les Etats-Unis d'Amérique et la République de Cuba, concernant les relations entre les deux pays
nán rǔ bù jūn héng
assymétrie entre les sexes / disparité entre les sexes
hàn
porte d'un village
sens
社会性别主流化
intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes / généralisation d'une perspective antisexiste / intégration d'une démarche antisexiste / intégration de la lutte contre les inégalités entre les sexes / paritarisme prise en compte systématique
社会性别观点主流化
intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes / généralisation d'une perspective antisexiste / intégration d'une démarche antisexiste / intégration de la lutte contre les inégalités entre les sexes / paritarisme prise en compte systématique
弹射器
catapulte (d'un porte-avions)
sens
yǔ mén
fonction ET (porte)
sens
mén gǎng
sens
yìng mén
répondre à la porte
sens
mén dǎng
bloc porte
sens

Dernières recherches

Abréviations  [ voir ]

La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.
Surlignez un caractère ou un mot chinois pour voir sa définition ici.