Traduction de LA TÊTE en chinois
猪头
zhū tóu
tête de porc / tête de cochon /
idiot光头
guāng tóu
les cheveux rasés / coupés court / tête nue /
nu-tête摇头
yáo tóu
secouer la tête / dire non de la tête
倒立
dào lì
retournement de situation / tête en bas / se tenir debout sur la tête
探头
tàn tóu
avancer la tête / sortir la tête
没头没脑
méi tóu méi nǎo
(expr. idiom.) sans tête et sans cerveau / sans queue ni tête / dire quelque chose d'irréfléchi
促膝谈心
cù xī tán xīn
(expr. idiom.) converser genoux contre genoux / causer en tête à tête avec qqn / s'entretenir avec qqn en toute intimité
摇摇头
yáo yao tóu
secouer la tête / hocher la tête
头大
tóu dà
avoir une grosse tête / avoir un mal de tête
白头
bái tóu
tête aux cheveux blancs /
vieillesse / érismature à tête blanche
点
diǎn
头
tóu
脑子
nǎo zi
脑袋
nǎo dài
对付
duì fu
回头
huí tóu
tourner la tête / se retourner /
repentir / plus tard
头脑
tóu nǎo
冲动
chōng dòng
浑身
hún shēn
头疼
tóu téng
头痛
tóu tòng
(avoir) mal à la tête
着
zhé
抬头
tái tóu
lever la tête / gagner (du terrain) / voir sa situation s'améliorer
颠倒
diān dǎo
低头
dī tóu
baisser la tête / se soumettre / céder à
上空
shàng kōng
au ciel / dans les airs / au-dessus de la tête / en haut
点头
diǎn tóu
acquiescer de la tête
人头
rén tóu
tête (d'une personne)
头顶
tóu dǐng
鞠躬
jū gōng
头颅
tóu lú
顶住
dǐng zhù
résister à / tenir tête à
一头
yī tóu
后脑勺
hòu nǎo sháo
arrière de la tête
心里话
xīn li huà
(exprimer ses) vrais sentiments / ce qui est dans sa tête / esprit secret
尖兵
jiān bīng
éclaireur (milit.) / démineur de tête (déminage)
前头
qián tou
龙头
lóng tóu
tête de dragon /
robinet / guidon de vélo / chef d'une bande ou d'un gang / début d'une file d'attente
随口
suí kǒu
parler sans réfléchir / prononcer les premiers mots qui passent par la tête
蛇头
shé tóu
tête de serpent / passeur (de clandestins)
手足无措
shǒu zú wú cuò
(expr. idiom.) ne savoir où donner de la tête / être désemparé
当头
dàng tou
au-dessus de la tête / en haut
抗衡
kàng héng
头饰
tóu shì
parure de tête
头昏
tóu hūn
后脑
hòu nǎo
伤脑筋
shāng nǎo jīn
遮盖
zhē gài
超前
chāo qián
être en avance sur son temps / dépasser ou surpasser ses prédécesseurs / à la tête du peloton / prendre l'initiative /
avancé横冲直撞
héng chōng zhí zhuàng
(expr. idiom.) foncer tête baissée / foncer dans le tas / Burnout (jeu vidéo)
脑瓜
nǎo guā
桥头
qiáo tóu
chaque extrémité d'un pont / tête de pont
床头
chuáng tóu
剃头
tì tóu
se faire raser la tête / se faire couper les cheveux
龟头
guī tóu
gland (anatomie de l'homme) / tête de tortue
嘴硬
zuǐ yìng
qui tient tête / qui a la langue trop bien pendue
头破血流
tóu pò xuè liú
(lit.) tête cassée et sang coulant / (fig.) bien amoché
首级
shǒu jí
tête coupée
扭头
niǔ tóu
tourner la tête / faire demi-tour
赌气
dǔ qì
扬起
yáng qǐ
lever la tête / se redresser
翘首
qiáo shǒu
lever la tête et regarder tout autour
甩头
shuǎi tóu
jeter la tête en arrière
辟邪
bì xié
chasser les mauvais esprits / animal mythologique à tête de dragon / corps de cheval et silhouette de lion
出气筒
chū qì tǒng
punching ball (métaphore) / cible innocente /
souffre-douleur / bouc émissaire / tête de Turc
冒失鬼
mào shi guǐ
personne téméraire / tête brulée
发丝
fà sī
cheveux (sur la tête)
煞费苦心
shà fèi kǔ xīn
(expr. idiom.) se casser la tête / se donner beaucoup de mal
俯首
fǔ shǒu
baisser la tête
扬眉吐气
yáng méi tǔ qì
dresser (ou relever) fièrement la tête / rayonner de joie et de fierté
周身
zhōu shēn
des pieds à la tête / tout le corps
劳心
láo xīn
travailler avec son cerveau / se creuser la tête /
s'inquiéter大头针
dà tóu zhēn
épingle (à tête ronde)
仰头
yǎng tóu
lever la tête
昂首
áng shǒu
la tête haute
牵头
qiān tóu
县长
xiàn zhǎng
commissaire à la tête d'un comté
蓬头垢面
péng tóu gòu miàn
tête ébouriffée et visage crasseux / toilette négligée
马头
mǎ tóu
tête de cheval
劈头盖脸
pī tóu gài liǎn
(expr. idiom.) en pleine tête / en plein visage
点点头
diǎn diǎn tóu
hocher doucement la tête
抢滩
qiǎng tān
attaquer par la plage / établir une tête de pont
余音
yú yīn
belle musique qu'on n'oublie pas / air qui trotte dans la tête
磁头
cí tóu
tête d'aimant
首尾
shǒu wěi
tête et queue
党魁
dǎng kuí
桥头堡
qiáo tóu bǎo
tête de pont
头面
tóu miàn
parure de tête (dans les temps anciens)
捧杯
pěng bēi
gagner un championnat / arriver en tête
削发
xuē fà
se raser la tête / (fig.) devenir moine ou nonne / prendre la tonsure
挂怀
guà huái
转头
zhuǎn tóu
tourner la tête / changer de direction / changer d'idée / se rétracter
面带
miàn dài
porter (sur la tête)
脑后
nǎo hòu
arrière de la tête / (fig.) arrière-pensée
上头
shàng tóu
monter à la tête (pour de l'alcool) / (arch.) lier les cheveux en chignon / recevoir un client pour la première fois (se dit d'une prostituée)
首部
shǒu bù
眩晕
xuàn yùn
颔首
hàn shǒu
incliner la tête
无厘头
wú lí tóu
qui n'a pas de sens / qui n'a ni queue ni tête
洗头
xǐ tóu
牛头
niú tóu
tête de boeuf
鱼头
yú tóu
tête de poisson / (fig.) debout et n'acceptant pas de compromis
无头
wú tóu
页首
yè shǒu
朝下
cháo xià
vers le bas / la tête en bas / à l'envers
楼梯口
lóu tī kǒu
tête d'un escalier
特来
tè lái
venir avec un but précis en tête
灰头土脸
huī tóu tǔ liǎn
(expr. idiom.) la tête couverte de crasse / couvert de poussière / abattu et déprimé
欠扁
qiàn biǎn
tête à claques / mériter des baffes
智力游戏
zhì lì yóu xì
打印头
dǎ yìn tóu
tête d'impression
铣刀
xiǎn dāo
tête de fraisage / foret (perceuse)
六神无主
liù shén wú zhǔ
(expr. idiom.) ne pas savoir où donner de la tête
爆头
bào tóu
小头
xiǎo tóu
petite tête
俯仰
fǔ yǎng
hochement de tête / au moindre signe
头脸
tóu liǎn
tête et visage
貔貅
pí xiū
Pixiu (animal mythique qui apporte chance et éloigne le mal, ayant la tête d'un dragon et le corps d'un lion, souvent avec les sabots, des ailes et une queue)
羊头
yáng tóu
tête de mouton / (fig.) publicité pour la bonne viande
华容道
huá róng dào
Huarong Road (casse-tête traditionnel)
束发
shù fà
红头
hóng tóu
à tête rouge
张冠李戴
zhāng guān lǐ dài
(expr. idiom.) mettre son chapeau sur la tête d'un autre / confondre deux choses
浮想
fú xiǎng
pensée passagère / une idée qui vient dans la tête /
souvenir人头税
rén tóu shuì
impôt par tête
顶
dǐng
晕
yūn
从头到尾
cóng tóu dào wěi
de bout en bout / du début à la fin / de la tête à la queue / ensemble (d'une chose)
彻头彻尾
chè tóu chè wěi
(expr. idiom.) de la tête à la queue / en profondeur / bel et bien / du haut jusqu'en bas / sous toutes les coutures
枕
zhěn
改头换面
gǎi tóu huàn miàn
(expr. idiom.) modifier la tête et changer de visage / (fig.) changer en apparence seulement / la substance et le contenu restent inchangés / (bouddhisme) se réincarner
焦头烂额
jiāo tóu làn é
(expr. idiom.) avoir la tête brûlée et le front meurtri (dans un incendie) / être dans un état piteux / être tout déconfit / avoir toutes les peines du monde à s'acquitter d'une tâche
一意孤行
yī yì gū xíng
n'en faire qu'à sa tête /
s'obstiner / aller jusqu'au bout envers et contre tout
我行我素
wǒ xíng wǒ sù
(expr. idiom.) être obstiné / persister dans sa manière d'agir / n'en faire qu'à sa tête
胸有成竹
xiōng yǒu chéng zhú
(expr. idiom.) Avoir une image de bambou bien claire dans son esprit avant de le dessiner / avoir un bon plan, stratagème en tête / être sûr de ce qu'on va faire
杞人忧天
qǐ rén yōu tiān
(expr. idiom.) comme l'homme de Qi qui craignait que le ciel lui tombe sur la tête / (fig.) craintes infondées / vaines alarmes
钻牛角尖
zuān niú jiǎo jiān
(expr. idiom.) pénétrer dans une corne de taureau / perdre du temps sur un problème insoluble ou insignifiant / se taper la tête contre un mur /
impasse昂首阔步
áng shǒu kuò bù
(expr. idiom.) marcher la tête haute et à grands pas / marcher d'une allure altière
从头至尾
cóng tóu zhì wěi
de bout en bout / du début à la fin / de la tête à la queue / ensemble (d'une chose)
声嘶力竭
shēng sī lì jié
(expr. idiom.) crier à épuiser ses forces et à s'enrouer / crier de toutes ses forces / crier à tue-tête
虎头蛇尾
hǔ tóu shé wěi
(expr. idiom.) tête de tigre, queue de serpent / un bon départ mais une fin qui s'essouffle / finir en queue de poisson
头昏脑胀
tóu hūn nǎo zhàng
挠头
náo tóu
se gratter la tête / être épineux / être difficile
掩耳盗铃
yǎn ěr dào líng
(expr. idiom.) voler une cloche en se bouchant les oreilles / refuser de voir la réalité / mettre la tête dans le sable / se faire illusion à soi-même / se leurrer
痛心疾首
tòng xīn jí shǒu
(expr. idiom.) avoir le coeur serré et des maux de tête / se repentir amèrement de ses erreurs
探头探脑
tàn tóu tàn nǎo
(expr. idiom.) espionner en penchant la tête /
épier / regarder furtivement / jeter un regard furtif pour espionner / jeter un regard sournois
狗血喷头
gǒu xiě pēn tóu
(expr. idiom.) déverser le sang du chien sur la tête / torrent d'injures
迎头痛击
yíng tóu tòng jī
(expr. idiom.) donner un assaut frontal / rencontre tête-à-tête / WWE The Great American Bash (émission TV)
颔
hàn
乌鳢
wū lǐ
Channa argus / poisson à tête de serpent
多弹头
tête multiple / ogive à têtes multiples
挂羊头卖狗肉
guà yáng tóu mài gǒu ròu
(expr. idiom.) accrocher une tête de mouton pour vendre de la viande de chien /
tricher / publicité mensongère / mauvaises actions menées sous la bannière de la vertu
簪
zān
épingle à tête plate / épingle à cheveux
头虱
tóu shī
pou (de tête) / Pediculus humanus
白头鹰
bái tóu yīng
Pygargue à tête blanche
统一思想
tǒng yī sī xiǎng
avec la même idée en tête / avec un objectif commun
佛光
fó guāng
les enseignements de bouddha / aura (autour de la tête de bouddha)
天旋地转
tiān xuán dì zhuàn
(expr. idiom.) le ciel tourne, la terre tourne / être étourdi et avoir la tête qui tourne / (fig.) énormes changements dans le monde / Descent (jeu vidéo)
身先士卒
shēn xiān shì zú
(expr. idiom.) combattre à la tête de ses troupes / (fig.) prendre les devants
冥思苦想
míng sī kǔ xiǎng
(expr. idiom.) examiner sous tous les angles / se creuser la tête
抱头鼠窜
bào tóu shǔ cuàn
(expr. idiom.) fuir comme un rat en se couvrant la tête / se sauver comme un rat / fuir à la débandade / se sauver précipitamment
黑嘴
hēi zuǐ
à tête noire / à gueule noire
牛头不对马嘴
niú tóu bù duì mǎ zuǐ
incongru / ne correspondant pas / qui n'a ni queue ni tête
一哄而起
yī hōng ér qǐ
se jeter tête baissée dans la confusion
藏头露尾
cáng tóu lù wěi
(expr. idiom.) cacher la tête et montrer la queue /
demi-vérité / ne donner qu'une partie des informations
兀鹰
wù yīng
aigle à tête blanche / Pygargue à tête blanche
皓首
hào shǒu
tête chenue / grand âge
圆光
yuán guāng
rayonnement émanant de la tête /
halo钉头
dīng tóu
tête de l'ongle
车裂
chē liè
arracher les quatre membres et la tête d'une personne en utilisant cinq chariots hippomobiles (peine capitale) /
démembrer罂粟壳
capsule de pavot / tête de pavot
螓
qín
petite cigale avec une tête carrée
駹
máng
cheval noir avec une tête blanche
鰫
yóng
carpe à grosse tête
头昏脑闷
tóu hūn nǎo mèn
évanouissements et vertiges / avoir la tête qui tourne
头昏脑眩
tóu hūn nǎo xuàn
不经之谈
bù jīng zhī tán
déclaration absurde / histoire sans queue ni tête
余音绕梁
yú yīn rào liáng
(expr. idiom.) un air de musique qui trotte dans la tête
头昏眼晕
tóu hūn yǎn yūn
胡诌乱道
hú zhōu luàn dào
(expr. idiom.) dire des bêtises / dire tout ce qui passe par la tête
呆头呆脑
dāi tóu dāi nǎo
(expr. idiom.) stupide tête et cerveau / être faible d'esprit
七颠八倒
qī diān bā dǎo
(expr. idiom.) n'avoir ni queue ni tête / faire les choses de façon décousue / situation devenue anormale
摩顶放踵
mó dǐng fàng zhǒng
(expr. idiom.) se frotter la tête et les talons / (fig.) être esclave au profit des autres / s'user pour le bien général
失张失智
shī zhāng shī zhì
(expr. idiom.) perdre la tête / hors d'esprit /
fou沐雨栉风
mù yǔ zhì fēng
(expr. idiom.) avoir la tête lavée par la pluie et être peigné par le vent / travailler inlassablement malgré le vent et la pluie / travailler par tous les temps
百思不解
bǎi sī bù jiě
(expr. idiom.) ne pas arriver à comprendre même après y avoir réfléchi cent fois / n'y être pas du tout même après s'être creusé la tête
无事不登三宝殿
wú shì bù dēng sān bǎo diàn
(expr. idiom.) on ne visite pas un temple sans aucune raison / (fig.) rendre visite à qqn pour lui demander qch / avoir une arrière-pensée / avoir une idée derrière la tête
平视显示
píng shì xiǎn shì
présentation tête haute / afficheur optique HUD / écran de visualisation tête haute / collimateur de pilotage / collimateur de navigation / collimateur tête haute / viseur tête haute
机头座
jī tóu zuò
tête d'attelage / tourner la tête d'une vis, perceuse, etc.
扫描头
sào miáo tóu
tête de balayage / tête de scanner
吸气头
xī qì tóu
tête d'aspiration / tête de succion
头座
tóu zuò
tête d'attelage / tête (de vis, forage...)
发箍
fà gū
耦语
ǒu yǔ
avoir un tête-à-tête
火箭弹头
tête de roquette (système de lance-roquettes multiple) / tête de missile (missiles)
导弹弹头
dǎo dàn dàn tóu
tête de missile / tête militaire (générique) / ogive (spécifique)
座椅头枕
zuò yǐ tóu zhěn
生物战弹头
tête à chargement biologique / tête biologique
一字巾
yī zì jīn
bandeau (de tête) / bande de tissu portée autour de la tête
子导弹
étage d'un missile / tête d'ogive / charge d'une ogive multiple / tête multiple d'une même ogive
导爆索连接结
dǎo bào suǒ lián jiē jié
noeud en tête d'alouette / tête d'alouette
小心碰头
xiǎo xīn pèng tóu
attention à votre tête / attention à ne pas vous cogner la tête
导弹的一级
étage d'un missile / tête d'ogive / charge d'une ogive multiple / tête multiple d'une même ogive
特种弹头
tête militaire spéciale / tête spéciale
头风
tóu fēng
mal de tête
上网电价
prix de l'électricité en tête de réseau
鳙鱼
yōng yú
carpe à grosse tête
钢头
gāng tóu
tête en acier
头垫
tóu diàn
圆颅党
yuán lú dǎng
tête ronde
鳢鱼
lǐ yú
Poisson tête de serpent strié / Channa maculata
读写头
dú xiě tóu
tête de lecture ou d'écriture
方头
fāng tóu
à tête carrée
月鳢
yuè lǐ
Tête-de-serpent (poisson)
头箍
tóu gū
bandeau (pour la tête)
头夹肌
Muscle splénius de la tête
沉头
chén tóu
tête fraisée
刷头
shuà tóu
tête de brosse
头靠
tóu kào
头枕
tóu zhěn
T形头
t xíng tóu
tête en forme de T
脑勺
nǎo sháo
arrière de la tête
头病
tóu bìng
mal de tête
任气
rèn qì
agir sur une impulsion ou un coup de tête
顶阀
dǐng fá
valve supérieur / valve de tête
头冠
tóu guān
头蝨
tóu shī
pou (de tête) / Pediculus humanus
黑鲷
hēi diāo
pagre tête noire
花鲢
huā lián
carpe à grosse tête
刊头
kān tóu
tête de journal ou de magazine
批头
pī tóu
embout de vissage / tête visseuse
会首
huì shǒu
tête d'une société / parrain d'une organisation
灰头麦鸡
Vanneau à tête grise
花头鹦鹉
Perruche à tête rose
大头鱼
dà tóu yú
carpe à grosse tête
低着头
dī zhe tóu
(avoir la) tête baissée
刀盘
dāo pán
扫探
balayage (tête du détecteur) / ratissage (passage des équipes ou matériels)
褐头鹀
hè tóu wú
Bruant à tête rousse
帹
shà
foulard couvrant la tête (arch.)
头脑发胀
tóu nǎo fā zhàng
qui a la grosse tête / qui a les chevilles qui enflent /
prétentieux闪婚
shǎn hūn
斑鳢
bān lǐ
Poisson tête de serpent strié / Channa maculata
滩头堡
tān tóu bǎo
tête de pont
脑瓢儿
nǎo piáo r
顶拜
dǐng bài
se prosterner / se mettre à genoux et courber la tête
头位
tóu wèi
pole position / tête la première (accouchement)
南亚鸨
nán yà bǎo
Outarde à tête noire
铣削头
xiǎn xiāo tóu
tête de fraisage
绞脑汁
jiǎo nǎo zhī
se creuser la tête
哭丧脸
kū sang liǎn
黑头鸟
hēi tóu niǎo
oiseau à tête noire
小鹃鸠
xiǎo juān jiū
Phasianelle à tête rousse
灰头鸫
huī tóu dōng
Merle à tête grise
提称语
tí chēng yǔ
formule épistolaire utilisée en tête d'une lettre
头兜
tóu dōu
casque / chaine de mailles pendant de la tête pour protéger le cou
无头鸡麦克
Mike le poulet sans tête
花头鸟
huā tóu niǎo
抡元
lún yuán
gagner le premier prix / arriver en tête du classement des examens
从头到脚
cóng tóu dào jiǎo
de la tête aux pieds
马头星云
mǎ tóu xīng yún
IC 434 / nébuleuse de la Tête de Cheval
蓝翅叶鹎
lán chì yè bēi
Verdin à tête jaune
灰头麦鸡
huī tóu mài jī
Vanneau à tête grise
白头䴗鹛
bái tóu jú méi
Gampsorin à tête blanche
红头鸦雀
hóng tóu yā què
Paradoxornis à tête rousse
花头鹦鹉
huā tóu yīng wǔ
Perruche à tête rose
电唱头
diàn chàng tóu
tête de lecture pour tourne-disque
双黄头亚马逊鹦鹉
Amazone à tête jaune
红头咬鹃
hóng tóu yǎo juān
Trogon à tête rouge
红头噪鹛
hóng tóu zào méi
Garrulaxe à tête rousse
蓝头红尾鸲
lán tóu hóng wěi qú
Rougequeue à tête bleue
精虫冲脑
jīng chóng chōng nǎo
(lit.) les spermatozoïdes sont partis dans sa tête / (fig.) abattu par le désir
抬头显示器
Affichage tête haute
火斑鸠
huǒ bān jiū
Tourterelle à tête grise
红头环喉雀
Amadine à tête rouge
低垂着头
dī chuí zhe tóu
incliner sa tête
现役核弹头
tête nucléaire déployée
昏头
hūn tóu
perdre la tête / être hors de soi / être médusé
心里有谱
xīn lǐ yǒu pǔ
avoir un plan en tête
模拟弹头
ogive non chargée / ogive factice / tête neutre
方尾鹟
fāng wěi wēng
canari-moucherolle à tête grise
栗头地莺
lì tóu dì yīng
Tésie à tête marron
棕头歌鸲
zōng tóu gē qú
Rossignol à tête rousse
头向前
tóu xiàng qián
tête la première
斑头雁
bān tóu yàn
Oie à tête barrée
螭首
chī shǒu
头朝下
tóu cháo xià
la tête en bas / à l'envers
方脑袋
fāng nǎo dài
tête carrée
蘑菇头
mó gu tóu
coiffure en "tête de champignon" (carré)
假弹头
ogive non chargée / ogive factice / tête neutre
唱念
chàng niàn
réciter à haute voix / chanter à tue-tête