Traduction de AU MÏ¿½PRIS DE en chinois
腹背受敌
![](son.png)
fù bèi shòu dí
être pris entre deux feux / être attaqué de front et par l'arrière / être pris en tenaille
作证
![](son.png)
zuò zhèng
惊惶
![](son.png)
jīng huáng
pris de panique
骇然
![](son.png)
hài rán
遇袭
![](son.png)
yù xí
subir une attaque / être pris en embuscade
气口
![](son.png)
qì kǒu
(emplacement sur le poignet sur l'artère radiale, où le pouls est pris en médecine traditionnelle chinoise)
惊慌失措
![](son.png)
jīng huāng shī cuò
(expr. idiom.) devenir fou de peur / être pris de panique
进退两难
![](son.png)
jìn tuì liǎng nán
(expr. idiom.) se trouver devant un dilemme / être entre l'enclume et le marteau / être pris entre deux feux / être dans l'impasse
措手不及
![](son.png)
cuò shǒu bù jí
(expr. idiom.) être pris au dépourvu / être surpris
左右为难
![](son.png)
zuǒ yòu wéi nán
(expr. idiom.) être pris entre deux feux / être entre l'enclume et le marteau
进退
![](son.png)
jìn tuì
se trouver devant un dilemme / être entre l'enclume et le marteau / être pris entre deux feux / être dans l'impasse
昏天黑地
![](son.png)
hūn tiān hēi dì
(expr. idiom.) Ciel obscur et terre ténébreuse / obscurité profonde / être pris de vertige
废寝忘食
![](son.png)
fèi qǐn wàng shí
(expr. idiom.) négliger le sommeil et oublier la nourriture / être complétement pris par une occupation
聪明反被聪明误
![](son.png)
cōng míng fǎn bèi cōng míng wù
(expr. idiom.) qqn d'intelligent peut devenir la victime de sa propre intelligence / on peut être pris au piège de sa propre intelligence
失陷
![](son.png)
shī xiàn
être pris par l'ennemi / tomber aux mains de l'ennemi
抓到
![](son.png)
zhuā dào
深陷
![](son.png)
shēn xiàn
être pris dans / être plongé dans
落魄
![](son.png)
luò pò
perdre l'âme / être pris de panique / perdre contenance
失魂落魄
![](son.png)
shī hún luò pò
(expr. idiom.) âme perdue, esprit déchu / perdre l'âme / être pris de panique ou de folie / être affolé
无路可逃
![](son.png)
wú lù kě táo
sans issue / nulle part où aller / pris au piège sans espoir de se libérer
眩
![](son.png)
xuàn
être pris d'étourdissements
工作餐
![](son.png)
gōng zuò cān
repas pris sur le lieu du travail
现行犯
![](son.png)
xiàn xíng fàn
criminel pris en flagrant délit
猝不及防
![](son.png)
cù bù jí fáng
être pris à l'improviste
抓瞎
![](son.png)
zhuā xiā
être pris au dépourvu
得陇望蜀
![](son.png)
dé lǒng wàng shǔ
(lit.) convoiter le Sichuan une fois que le Gansu a été pris / (fig.) avidité sans limite / désir insatiable
好酒贪杯
![](son.png)
hǎo jiǔ tān bēi
(expr. idiom.) bon vin pris en excès / fond de la bouteille
惊惶失措
![](son.png)
jīng huáng shī cuò
(expr. idiom.) être pris de panique et ne plus savoir quoi faire
左右两难
![](son.png)
zuǒ yòu liǎng nán
(expr. idiom.) dilemme / être pris entre deux eaux / être entre le marteau et l'enclume
脑胀
![](son.png)
nǎo zhàng
热昏
![](son.png)
rè hūn
être pris de chaleur
晕乎
![](son.png)
yūn hu
晕糊
![](son.png)
yūn hu
寸脉
![](son.png)
cùn mài
pouls pris au poignet (TCM)
胆颤心惊
![](son.png)
dǎn chàn xīn jīng
pris de panique
寸口脉
![](son.png)
cùn kǒu mài
pouls pris au poignet (TCM)
跌眼镜
![](son.png)
diē yǎn jìng
être pris de court
夹在中间
![](son.png)
jiā zài zhōng jiān
pris au milieu
撒网捕风
![](son.png)
sā wǎng bǔ fēng
(lit.) le vent ne peut pas être pris dans un filet / (expr. idiom.) gaspiller ses efforts
丧魂落魄
![](son.png)
sàng hún luò pò
(expr. idiom.) être pris de panique / mourir de peur / être fou de terreur
受夹板气
![](son.png)
shòu jiā bǎn qì
être attaqué par les deux côtés dans une querelle / être pris entre deux feux
自愿许诺和承诺
engagements pris volontairement
提前病假
congé de maladie pris par anticipation
千年发展目标差距工作队
Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement
性别偏见
présupposés sexistes / préconceptions sexistes / parti pris sexiste / stéréotypes sexistes / préjugés contre les femmes / préjugés contre les hommes