Traduction de ÇA en chinois
这么
zhè me
ainsi / comme ça / de cette façon
如此
rú cǐ
还可以
hái kě yǐ
ça peut aller / il est également possible
而已
ér yǐ
没什么
méi shén me
rien / ça ne fait rien / c'est rien
不行
bù xíng
在那里
zai nà lǐ
où ? / où ça ?
是的
shì de
对了
duì le
c'est ça / tout à fait / au fait, ... / c'est exact
还好
hái hǎo
ça peut aller / pas trop mal / encore heureux
不成
bù chéng
n'aboutir à aucun succès / ça ne va pas
得了
dé le
Ça suffit ! / OK ! / Arrête !
算了
suàn le
soit /
enfin / laisse tomber /
oublie / ça ira comme ça / n'en parlons plus
与此
yǔ cǐ
过得
guò dé
assez bien / pas trop mal / Comment ça va ?
多少钱
duō shao qián
combien ça coute ?
怎么回事
zěn me huí shì
Qu'est-ce qu'il y a ? / Comment est-ce arrivé ? / De quoi sagit-il ? / Comment ça ?
这样子
zhè yàng zi
ainsi / de cette façon / comme ça
不要紧
bù yào jǐn
其所
qí suǒ
sa place / place attribuée à qqn / l'endroit pour ça
个头
ge tóu
(suffixe) mon cul ! / c'est ça ouais !
还行
hái xíng
cela peut aller / ça va encore
无妨
wú fáng
pas de mal (à faire) / sans inconvénient / sans conséquence / ça ne dérange pas
结了
jié le
c'est ça / c'est tout / ça va le faire
糟了
zāo le
ça alors ! / oh non !
好久不见
hǎo jiǔ bu jiàn
Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu ! / Ça fait un bail !
借此
jiè cǐ
utiliser ça comme prétexte / par conséquent
防不胜防
fáng bù shèng fáng
(expr. idiom.) impossible de se prémunir ou de se défendre contre ça
马马虎虎
mǎ ma hū hū
少来
shǎo lái
(famil.) arrêter de (faire qch) / Stop ! / Arrête ça !
无稽之谈
wú jī zhī tán
(expr. idiom.) pure affabulation / invention pure et simple / (paroles) sans fondement / propos absurdes /
absurdités / Quelle blague ! / Ça ne tient pas la route
然
rán
不打紧
bù dǎ jǐn
sans importance / pas grave / ça ne fait rien / tant pis
犯不着
fàn bu zháo
ne pas avoir besoin de faire qch / ça ne vaut pas la peine de le faire
么
me
(suffixe de certaines formes indéfinies) /
ainsi / comme ça
子虚乌有
zǐ xū wū yǒu
(expr. idiom.) pure fiction /
irréel / ça n'existe pas
这么着
zhè me zhe
ainsi / de cette manière / comme ça
神马
shén mǎ
(argot) Quoi ? / Comment ça ?
尔
ěr
ainsi / comme ça / tu (arch.) / (phonétique dans les noms)
切
qiè
définitivement / absolument (pas) / (interjection méprisante) Ouais, c'est ça. / proche de /
impatient / correspondre à
虚有其表
xū yǒu qí biǎo
(expr .idiom.) qui semble impressionnant mais ne vaut rien / pas aussi bon que ça en a l'air / réputation sans substance / dont l'intérieur ne correspond pas au bel aspect
适值
shì zhí
juste à ce moment / comme ça arrive / par chance, juste là
耳旁风
ěr páng fēng
(lit.) vent derrière votre oreille / (fig.) qch auquel vous ne prêtez pas beaucoup attention / ça rentre par une oreille et ça sort par l'autre
因陋就简
yīn lòu jiù jiǎn
(expr. idiom.) méthodes grossières mais simples / c'est pas beau mais ça fonctionne
擦
cā
嚓
cā
(onom.) cri strident
感同身受
gǎn tóng shēn shòu
se sentir comme si c'était arrivé à soi-même /
sympathiser / je prends ça comme une faveur personnelle
耳边风
ěr biān fēng
(lit.) vent derrière votre oreille / (fig.) qch auquel vous ne prêtez pas beaucoup attention / ça rentre par une oreille et ça sort par l'autre
轻车熟路
qīng chē shú lù
(expr. idiom.) ça marche comme sur des roulettes !
伊於胡底
yī yú hú dǐ
Où cela s'arrêtera ? / Jusqu'où ça ira ?
切中时病
qiè zhòng shí bìng
(expr. idiom.) appuyer là où ça fait mal / remuer le couteau dans la plaie
切中要害
qiè zhòng yào hài
(expr. idiom.) frapper la cible et faire de vrais dégâts / frapper là où ça fait mal / enfoncer le clou / remuer le couteau dans la plaie
礤
cǎ
-
伊于胡底
yī yú hú dǐ
Où cela s'arrêtera ? / Jusqu'où ça ira ?
到此为止
dào cǐ wéi zhǐ
s'arrêter ici / ça suffit
来路不明
lái lù bù míng
origine non identifiée / personne ne sait d'où ça vient / d'origine douteuse
没甚么
méi shén me
ça ne fait rien / c'est rien
不题
bù tí
nous n'élaborerons pas sur ça (utilisé comme pluralis auctoris)
何苦呢
hé kǔ ne
Pourquoi se déranger? Est-ce que ça vaut le dérangement?
来得容易,去得快
lái de róng yì , qù de kuài
(expr. idiom.) ça va et ça vient
值得品味
zhí de pǐn wèi
Ça vaut le coup / vous devriez essayer
其外
qí wài
en outre / en plus / à part ça
再好不过
zài hǎo bù guò
ça ne peut pas aller mieux
在此后
zài cǐ hòu
à partir de là / après ça
歇菜
xiē cài
(argot) Arrête ça ! / Game Over ! / t'es mort !
沒什麼
méi shén me
ça ne fait rien / c'est rien
没有意义
méi yǒu yì yì
ça n'a pas de sens / sans aucun sens
没有关系
méi yǒu guān xi
peu importe / ça ne fait rien
旧观
jiù guān
ancienne apparence / ce à quoi ça ressemblait
行有余力
xíng yǒu yú lì
(expr. idiom.) après ça, n'importe quelle énergie distante (proverbe des Analectes) / période des activités extrascolaires
说不通
shuō bù tōng
ça n'a pas de sens
讲不通
jiǎng bù tōng
Ça n'a pas de sens !
这样吧
zhè yàng ba
faisons comme ça
那麽
nà me
comme ça / de cette façon / ou alors /
si / si fort / à propos / dans ce cas
本我
běn wǒ
le ça / seconde topique
不值一文
bù zhí yī wén
(expr. idiom.) ne rien valoir / sans valeur / Ça ne vaut pas un sou
多久了
duō jiǔ liǎo
ça fait combien de temps ?
好久没见
hǎo jiǔ méi jiàn
Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu
具有悠久的历史
jù yǒu yōu jiǔ de lì shǐ
ça a une longue histoire
觉得奇怪
jué de qí guài
ça semble étrange / ça me parait bizarre
徘回
pái huí
aller et venir / errer ça et là / marcher de long en large / être indécis / être perplexe /
s'attacher / s'accrocher à / avancer lentement /
serpenter /
onduler /
osciller像这样
xiàng zhè yàng
comme ça
行了
xíng le
ça va / ça peut aller /
OK / c'est bien / (c'est) assez / c'est suffisant
有着悠久的历史
yǒu zhe yōu jiǔ de lì shǐ
ça a une longue histoire
越来越少
yuè lái yuè shǎo
de moins en moins / plus ça va, moins il y en a
这样子的
zhè yàng zǐ de
comme ça
我关心,你呢?
Ça m'inquiète, et toi ?
觉得很无聊
jué de hěn wú liáo
je me sens ennuyé / je m'ennuie / ça m'ennuie / (je trouve que) c'est ennuyant
神马都是浮云
shén mǎ dū shì fú yún
Ça ne vaut même pas la peine d'y jeter un coup d'oeil / Je m'en fous, fiche, moque / Je m'en balance totalement / Je m'en fous comme de l'an quarante / Ça m'est égal / Peu m'importe / Ça ne me fait ni chaud ni froid
看不过去
kàn bu guò qu
ne peut pas rester là à rien faire / incapable de continuer comme ça plus longtemps
我鸟他的
wǒ niǎo tā de
Ça fait chier !
不明觉厉
bù míng jué lì
bien que je ne comprenne pas, ça a l'air assez génial (argot internet)
哪儿跟哪儿
nǎ r gēn nǎ r
qu'est-ce que ça a à voir avec ça ? / quel est le rapport ?
管他呢
guǎn tā ne
ne t'en fais pas pour (ça, lui...) / ça n'a pas d'importance / peu importe
歇了吧
xiē le ba
Laisse-moi tranquille ! / Oublie ça !
绝了
jué le
(argot) génial / ça déchire