Traduction de CARACTÈRE CHINOI en chinois
浩气
hào qì
noblesse du caractère / élévation du caractère / grandeur d'âme
繁体字
fán tǐ zì
正字
zhèng zì
corriger un caractère mal écrit / écriture régulière (calligraphie) / forme standard (d'un caractère)
出
chū
性
xìng
字
zì
文
wén
脾气
pí qi
性格
xìng gé
质
zhì
男子汉
nán zǐ hàn
品质
pǐn zhì
小人
xiǎo rén
personne de statut social faible (arch.) / je, moi (se référer humblement à soi-même) / personne méchante / caractère vil / homme vulgaire
十字
shí zì
croix (symbole) / en forme de croix /
crucifix / caractère "dix" en chinois
人气
rén qì
外貌
wài mào
面目
miàn mù
骨气
gǔ qì
性情
xìng qíng
雄心壮志
xióng xīn zhuàng zhì
(expr. idiom.) au coeur magnifique, à la volonté majestueuse / caractère bien trempé / noble idéal
大写
dà xiě
声调
shēng diào
女性化
nǚ xìng huà
字样
zì yàng
modèle de caractère
品格
pǐn gé
字符
zì fú
caractère (inform.)
汉字
hàn zì
共性
gòng xìng
caractère global
素养
sù yǎng
formation assidue du caractère / maîtrise de soi
大举
dà jǔ
en grand / à grande échelle / (trait de caractère à angle droit commençant à l'horizontal)
错字
cuò zì
caractère erroné / faute d'impression / faute d'orthographe
乖戾
guāi lì
pervers (comportement) / désagréable (caractère)
修身
xiū shēn
cultiver son caractère moral
别出心裁
bié chū xīn cái
(expr. idiom.) faire oeuvre originale / avoir de l'originalité / être marqué d'un caractère original
单字
dān zì
caractère chinois unique / mot (dans un langage étranger)
字画
zì huà
traits d'un caractère (écrit) / calligraphie et peinture
桀骜不驯
jié ào bù xùn
温婉
wēn wǎn
au caractère doux
高风亮节
gāo fēng liàng jié
(expr. idiom.) de noble caractère et d'intégrité incontestable
别字
bié zì
caractère mal prononcé ou mal écrit
性状
xìng zhuàng
caractère phénotypique
陶冶
táo yě
笔划
bǐ huà
traits d'un caractère chinois
刚烈
gāng liè
风骨
fēng gǔ
force de caractère / style vigoureux
字义
zì yì
sens d'un caractère
偏旁
piān páng
clé / radical d'un caractère
斜体字
xié tǐ zì
lettre en italique / caractère oblique
为人
wéi rén
本色
běn sè
qualités intrinsèques / qualités naturelles / caractère distinctif / vraies qualités
党性
dǎng xìng
l'esprit ou le caractère d'un parti politique
生字
shēng zì
mot inconnu / caractère nouveau
字元
zì yuán
caractère (inform.)
傲骨
ào gǔ
字根
zì gēn
racine du caractère / racine d'un mot /
étymon简体字
jiǎn tǐ zì
字音
zì yīn
valeur phonétique d'un caractère
白字
bái zì
caractère mal écrit et mal prononcé
陶冶情操
táo yě qíng cāo
cultiver l'esprit / se forger un caractère
中国性
zhōng guó xìng
caractère chinois
活字
huó zì
caractère amovible d'imprimerie / qui s'adapte aux circonstances
多音字
duō yīn zì
caractère avec plusieurs prononciations
劲草
jìng cǎo
herbe inflexible / (fig.) caractère ardent capable de résister à rude épreuve
点画
diǎn huà
traits de caractère chinois
笔画数
bǐ huà shù
compter le nombre de traits (d'un caractère chinois)
八字胡
bā zì hú
moustache en forme du caractère [ba1]
简化字
jiǎn huà zì
caractère simplifié
印刷体
yìn shuā tǐ
lettres imprimées / caractère typographique
异体
yì tǐ
forme variée (d'un caractère chinois)
本字
běn zì
caractère original
绵里藏针
mián lǐ cáng zhēn
(expr. idiom.) une aiguille dissimulée dans une bourre de soie / caractère impitoyable derrière une apparence douce / loup déguisé en mouton / une main de fer dans un gant de velours
二重性
èr chóng xìng
连写
lián xiě
écrire sans lever la plume du papier / écrire d'un trait / enchainer les traits d'un caractère sans les séparer en écrivant
篆文
zhuàn wén
caractère sigillaire / écriture sigillaire
一字之师
yī zì zhī shī
(expr. idiom.) le maître du caractère ou du mot / (fig.) celui qui change et améliore un caractère ou un mot de ton texte devient ton "maître du caractère" ou "maître du mot"
怡情悦性
yí qíng yuè xìng
caractère paisible et joyeux
不识一丁
bù shí yī dīng
(expr. idiom.) ne pas connaitre le caractère "ding" / (fig.) analphabète totale / incapable de lire les caractères les plus simples
一字千金
yī zì qiān jīn
(expr. idiom.) un caractère vaut mille unités d'or (utilisée pour juger de la valeur d'une oeuvre littéraire ou d'une opinion) / parler d'or / donner des conseils précieux
正体字
zhèng tǐ zì
forme standard d'un caractère chinois / caractère traditionnel / caractère ou mot non mise en forme
没有骨气
mou du genou / qui n'a pas de caractère / sans caractère
灬
biāo
(radical n°86, version simplifiée du caractère du feu lorsqu'il est placé en bas d'un caractère)
连续任用
lián xù rèn yòng
engagement de caractère continu / engagement continu / contrat de caractère continu / contrat continu (ONU) / nomination de caractère continu (FAO)
连续合同
lián xù hé tòng
engagement de caractère continu / engagement continu / contrat de caractère continu / contrat continu (ONU) / nomination de caractère continu (FAO)
声旁字
shēng páng zì
caractère servant de valeur saine à un autre caractère /
phonétique或体
huò tǐ
variante d'un caractère chinois / forme alternative d'un caractère chinois
破音字
pò yīn zì
caractère avec deux interprétations ou plus . Caractère où différentes lecture apportent différentes significations
略字
lüè zì
caractère abrégé / caractère simplifié
坚固耐用性
caractère robuste / caractère durci
风调
fēng diào
异读
yì dú
prononciation variée (quand le même caractère a plus d'une lecture)
竖笔
shù bǐ
trait vertical (dans un caractère chinois)
会员组织
organisation de caractère associatif
坏鸟
huài niǎo
personne sinistre / caractère douteux
声训
shēng xùn
expliquer un caractère ou un mot en utilisant un homophone
品节
pǐn jié
独体字
dú tǐ zì
caractère indécomposable
讹字
é zì
caractère erroné / coquille (d'imprimerie)
暗滞
àn zhì
ennuyeux (caractère)
形质
xíng zhì
Trait de caractère (biologie)
盛气
shèng qì
grand et héroïque / caractère exubérant
声符
shēng fú
composante phonétique d'un caractère chinois
破读
pò dú
prononciation d'un caractère autre que le standard / (lit.) lecture cassée
转注
zhuǎn zhù
classification des sinogrammes / caractère dérivé
兎
tù
lapin (variante japonaise du caractère chinois)
雄长
xióng zhǎng
caractère féroce et ambitieux / personne formidable
文读
wén dú
prononciation littéraire (plutôt que familière) d'un caractère chinois
横折
héng zhé
(coup de caractère à angle droit commençant à l'horizontal)
竖折
shù zhé
(trait de caractère avec un angle vers la droite)
粉头
fěn tóu
prostitué (arch.) / caractère rusé (dans l'opéra)
洪炉
hóng lú
grande fournaise / (métaphore pour un endroit où le caractère se forge)
隐讳号
yǐn huì hào
symbole de croix utilisé pour remplacer un caractère qu'on ne souhaite pas afficher
斜钩
xié gōu
(trait de caractère avec un crochet concave vers le bas droit)
旧字体
jiù zì tǐ
kyujitai (caractère traditionnel japonais utilisé avant 1946)
灋
fǎ
(ancien caractère pour "loi")
带种
dài zhǒng
(famil.) avoir du caractère / avoir des couilles / avoir du cran /
courageux转义字符
zhuǎn yì zì fú
caractère d'échappement (inform.)
没人味
méi rén wèi
être dépourvu de caractère humain
多国性
duō guó xìng
composition multinationale / caractère multinational
切音
qiè yīn
indiquer la transcription phonétique d'un caractère chinois
碱活性
jiǎn huó xìng
de caractère basique
形旁
xíng páng
(partie du caractère chinois indiquant le sens, aussi appelé radical)
红双喜字
hóng shuāng xǐ zì
caractère double bonheur rouge
今音
jīn yīn
prononciation moderne d'un caractère chinois
熟字
shú zì
mots familiers / caractère chinois connu
神髓
shén suǐ
(lit.) esprit et moelle / le caractère essentiel
转注字
zhuǎn zhù zì
caractère dérivé
初文
chū wén
forme archaïque d'un caractère chinois
到手软
dào shǒu ruǎn
(trait de caractère à angle droit commençant à l'horizontale)
心部
xīn bù
radical 61 (le caractère chinois du coeur)
合体字
hé tǐ zì
caractère composé
冷字
lěng zì
mot obscur / caractère inconnu
意符
yì fú
clé (d'un caractère) / radical (d'un idéogramme)
字底
zì dǐ
partie inférieure d'un caractère
字源
zì yuán
étymologie d'un caractère
斜体大写字
xié tǐ dà xiě zì
caractère italique majuscule
遗传特性
yí chuán tè xìng
caractère génétique / trait génétique caractéristique
斜体小写字
xié tǐ xiǎo xiě zì
caractère italique minuscule
俗体字
sú tǐ zì
forme courante de caractère chinois (versus la forme correcte étymologique)
大写花体字
dà xiě huā tǐ zì
caractère en majuscule
性电影
xìng diàn yǐng
film à caractère sexuel / film érotique
特徵标理论
Caractère d'une représentation d'un groupe fini
优美的风景
caractère pittoresque / beau panorama
国际范畴的罪行
criminalité à caractère international / crime d'envergure internationale
公益性和普惠性
à valeur universelle et dans l'intérêt général / caractère d'intérêt public et universalité (de l'éducation) / une éducation publique pour tous
合理原则
hé lǐ yuán zé
notion de caractère raisonnable
中文字
zhōng wén zì
生冷字
shēng lěng zì
caractère archaïque
通假字
tōng jiǎ zì
mot en caractère emprunté
引用字
yǐn yòng zì
mot ou caractère de référence
民用物体
bien de caractère civil
硬法律
droit ayant caractère obligatoire
生命神圣
caractère sacré de la vie
第二性徵
dì èr xìng zhēng
caractère sexuel secondaire
美丽的景色
caractère pittoresque / beau panorama
政治罪例外
zhèng zhì zuì lì wài
exception fondée sur le caractère politique d'une infraction
跨国性危害
caractère transnational de la victimisation
多音多义字
duō yīn duō yì zì
caractère ayant plusieurs lectures et significations
区域性标准
qū yù xìng biāo zhǔn
critère du caractère régional
八字还没一撇
bā zì hái méi yī piě
(expr. idiom.) il n'y a même pas le premier trait du caractère "ba1" / les choses n'ont même pas commencé à prendre forme / il n'y a encore aucun signe de réussite
跨国金融犯罪
kuà guó jīn róng fàn zuì
infraction financière à caractère transnational / criminalité financière transnationale
制约性
zhì yuē xìng
fait de subordonner l'exécution d'une obligation à l'exécution d'une autre (gén.) / fait d'assortir l'aide de conditions / caractère conditionnel de l'aide / fait de lier l'aide au respect des droits de la personne
条件性
tiáo jiàn xìng
fait de subordonner l'exécution d'une obligation à l'exécution d'une autre (gén.) / fait d'assortir l'aide de conditions / caractère conditionnel de l'aide / fait de lier l'aide au respect des droits de la personne
电脑个人资料档桉的管理准则
Principes directeurs pour la réglementation des fichiers informatisés contenant des données à caractère personnel
狄利克雷特徵
Caractère de Dirichlet
改良特征
caractère modifié / trait modifié / caractéristique modifiée
卫生考察
wèi shēng kǎo chá
reconnaissance sanitaire / reconnaissance à caractère sanitaire
内罗毕议定书
Protocole à l'Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique ou culturel / Protocole de Nairobi
关于国际货物销售所适用的法律公约
Convention sur la loi applicable aux ventes à caractère international d'objets mobiliers corporels
国际货物销售所有权转移适用法律公约
Convention sur la loi applicable au transfert de la propriété en cas de vente à caractère international d'objets mobiliers corporels
保护隐私和个人数据越界流动指导方针
Lignes directrices régissant la protection de la vie privée et les flux transfrontières de données de caractère personnel
自然灾害和其他灾害情况
catastrophes naturelles et autres situations revêtant le caractère d'une catastrophe
着重于行动的提议
proposition concernant les mesures à prendre / proposition concrète / proposition pragmatique / proposition à caractère pratique / proposition orientée vers l'action
关于教育、科学和文化物品的进口的协定
Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique ou culturel