Traduction de ÊTRE CAPABLE D en chinois
经得起
jīng de qǐ
être capable de résister / être capable de supporter
可以
kě yǐ
会
huì
能
néng
办得到
bàn dé dào
être capable de traiter / pouvoir mener à bonne fin / être praticable / pouvoir se faire
将会
jiāng huì
上口
shàng kǒu
être capable de lire à haute voix couramment / être approprié pour la lecture à voix haute
认人
rèn rén
être capable de distinguer les gens
过来
guò lái
能够
néng gòu
pouvoir / être capable de / en mesure de faire qch
蠺
cán
能彀
néng gòu
pouvoir / être capable de / en mesure de faire qch
一辞莫赞
yī cí mò zàn
(expr. idiom.) Ne pas être capable de donner sa propre opinion
心眼大
xīn yǎn dà
知错能改
zhī cuò néng gǎi
(expr. idiom.) reconnaître ses erreurs et être capable de changer
看得懂
kàn dé dǒng
来得及
lái de jí
il y a toujours le temps / être capable de faire à temps / il est encore temps de /
avoir assez de temps发苶
fā nié
être fondu / être flétri / être ratatiné / être apathique / être ramollo
看懂
kàn dǒng
愤懑
fèn mèn
être froissé / être accablé / être fâché / être plein de ressentiment
力足以做
lì zú yǐ zuò
se permettre / être capable de
吃得开
chī de kāi
être populaire / être bien vu / être en faveur / avoir la cote / être très demandé / être dans les petits papiers de qqn
不通
bù tōng
être obstrué / être bouché / être incompréhensible / être illogique / être peu grammatical
受气
shòu qì
se faire injurier / être en butte aux vexations / être victime de la colère d'autrui / être un souffre-douleur / être persécuté
赋间
fù jiān
être au chômage / être en dehors du bureau / être en congé sabbatique
号称
hào chēng
être nommé /
prétendre / être appelé / être connu sous le nom de
大惊失色
dà jīng shī sè
(expr. idiom.) être consterné et perdre sa couleur / être pâle de qch / être frappé de panique / être saisi de frayeur
被誉为
bèi yù wéi
être considéré comme / être connu en tant que / être célèbre en tant que / être réputé comme
紧靠
jǐn kào
être juste à côté de / être proche de / être contre
痯
guǎn
avoir mauvaise mine / être découragé / être abattu / être épuisé
发呆
fā dāi
欢天喜地
huān tiān xǐ dì
être en liesse / être transporté de joie / être au comble de la joie / être aux anges
务要
wù yào
être nécessaire / être indispensable / être certain de
愤愤不平
fèn fèn bù píng
être fort indigné / manifester de l'indignation / être fâché / être révolté / se sentir sous le coup d'une injustice / être plein de ressentiment
敳
ái
capable (dans l'administration) / gouverner avec force
克
kè
贤
xián
干将
gàn jiàng
personne capable
强干
qiáng gàn
打饥荒
dǎ jī huāng
être dans la nécessité / être en détresse / être en période de disette / se quereller
喝醉
hē zuì
进退
jìn tuì
se trouver devant un dilemme / être entre l'enclume et le marteau / être pris entre deux feux / être dans l'impasse
挨打
ái dǎ
être battu / être roué de coups / prendre une raclée / être assailli
不快
bù kuài
se formaliser /
froisser / être malheureux / être contrarié / être indisposé
成了
chéng le
être fini / être fait / être prêt / Çà suffit ! / C'est assez !
流行
liú xíng
傻眼
shǎ yǎn
être abasourdi / être ahuri / être étourdi
累死
lèi sǐ
être mort de fatigue / être épuisé / être harassé
被逐
bèi zhú
être chassé / être mis dehors / être expulsé
山穷水尽
shān qióng shuǐ jìn
(expr. idiom.) en être réduit à la dernière extrémité / être dans une impasse / avoir épuisé tous les moyens / être à bout de ressources
大公无私
dà gōng wú sī
être dévoué corps et âme à l'intérêt public / être désintéressé / être détaché de tout égoïsme
准备好了
zhǔn bèi hǎo le
être prêt / être tout à fait prêt / s'être bien préparé
愤世嫉俗
fèn shì jí sú
(expr. idiom.) être dégoûté du monde et des moeurs / être cynique / être aigri
不避亲仇
bù bì qīn chóu
recommander qqn de capable sans se préoccuper qu'il soit un ami ou un ennemi
进退两难
jìn tuì liǎng nán
(expr. idiom.) se trouver devant un dilemme / être entre l'enclume et le marteau / être pris entre deux feux / être dans l'impasse
过意不去
guò yì bù qù
être gêné / être confus / se sentir embarrassé / être désolé
干
gàn
套牢
tào láo
être bloqué / être dans une impasse / être dos au mur / se trouver dans une situation embarrassante
即为
jí wéi
être considéré comme étant / être défini comme étant / être appelé
能干
néng gàn
干材
gàn cái
贔
bì
(tortue légendaire) / capable de supporter un grand poids
四分五裂
sì fēn wǔ liè
(expr. idiom.) se démembrer / être démembré / être divisé / être déchiré / se trouver en pleine division / se disloquer
顶事
dǐng shì
精干
jīng gàn
habile et capable en affaires
嘴稳
zuǐ wěn
capable de garder un secret
干才
gàn cái
贤明
xián míng
不好意思
bù hǎo yì si
se sentir gêné / être mal à l'aise / être embarrassé / hésiter à faire qch / être désolé /
pardon /
timide /
confus七上八下
qī shàng bā xià
être sens dessus dessous (moralement) / être agité et troublé / être en proie à de vives inquiétudes
腹背受敌
fù bèi shòu dí
être pris entre deux feux / être attaqué de front et par l'arrière / être pris en tenaille
高不可攀
gāo bù kě pān
(expr. idiom) être trop élevé pour l'escalade / obstacle insurmontable / être d'un accès pratiquement impossible / être inaccessible
少不了
shǎo bu liǎo
être indispensable / être nécessaire / être inévitable
一窍不通
yī qiào bù tōng
(expr. idiom.) être complètement bouché / être stupide / ne rien comprendre (ou savoir) de / ignorer totalement qch / être une nullité / qch lui est totalement étranger
被优化掉
bèi yōu huà diào
(lit.) être viré pour optimisation / être viré / être victime d'une restriction
记挂
jì guà
être inquiet / être préoccupé
耐劳
nài láo
endurance / capable de résister à des difficultés
滞后
zhì hòu
être à la traîne / être en retard sur
着恼
zhuó nǎo
être furieux / être enragé
诧
chà
être surpris / être étonné
壮丁
zhuàng dīng
homme valide (capable de partir à la guerre)
飘飘然
piāo piāo rán
être ravi / se sentir planer / être dans un état d'exaltation / être prétentieux
濒临
bīn lín
获释
huò shì
être relaxé (d'une détention) / être relâché
见
jiàn
(se) voir /
apercevoir / (se) rencontrer / être au contact de / être exposé à / se référer à
临
lín
approcher de / faire face à / être près de / être sur le point de / donner sur / se présenter
断货
duàn huò
être à court de / être en rupture de stock
人杰
rén jié
talent / homme sage et capable / personne illustre
堪
kān
惯养
guàn yǎng
être élevé dans de la ouate / être choyé
挠头
náo tóu
se gratter la tête / être épineux / être difficile
沦丧
lún sàng
获赠
huò zèng
recevoir / être donné / être présenté avec
没钱
méi qián
être pauvre / être démuni / sans argent
临门
lín mén
être à la porte / arriver chez soi / être face à son domicile
劲草
jìng cǎo
herbe inflexible / (fig.) caractère ardent capable de résister à rude épreuve
见惯
jiàn guàn
être familier avec qch / être habitué à voir qch / pratique courante
分管
fēn guǎn
être en charge de / être chargé de / être responsable de
心花怒放
xīn huā nù fàng
(expr. idiom.) être fou de joie / être comblé de joie / être transporté de bonheur
成
chéng
装忙族
jeune oisif surmené / (personne) qui fait semblant d'être occupée / qui donne l'impression d'être surmenée / qui semble surchargé d'affaires
抢占科技制高点
être à la pointe des sciences et des technologies / être en bonne position dans la compétition scientifique et technique internationale
精悍
jīng hàn
valeureux et habile / intrépide et capable / concis et nerveux (style)
耐看
nài kàn
capable de résister à une appréciation prudente / vaut bien une seconde vérification
背阴
bèi yīn
être entièrement ombragé / être abrité du Soleil
关联
guān lián
être en relation avec / être en connexion avec
在职
zài zhí
(être) employé / être en poste / en cours d'emploi
中选
zhòng xuǎn
gagner une élection / être choisi / être sélectionné
挑头
tiǎo tóu
prendre les devants / être le premier à / être pionier
摆平
bǎi píng
être juste / être impartial / régler (une question, etc.)
走红
zǒu hóng
être populaire / être chanceux / avoir de la chance
被诋毁
bèi dǐ huǐ
être diffamé / être calomnié
望风
wàng fēng
être sur ses gardes / être à l'affût / veiller à /
surveiller昏头
hūn tóu
perdre la tête / être hors de soi / être médusé
有才干
yǒu cái gàn
所能
suǒ néng
selon ses capacités / ce dont qqn est capable
婵媛
chán yuán
(d'une femme) gracieuse / être entrelacé / être impliqué émotionnellement
愁
chóu
分布
fēn bù
隔绝
gé jué
séparer /
isoler / être isolé / couper les relations / être coupé de
眼红
yǎn hóng
être jaloux /
envier / être furieux / voir rouge
生闷气
shēng mèn qì
bouder / être embêté / être en rogne
被视为
bèi shì wéi
être considéré / être vu comme
通晓
tōng xiǎo
être versé dans / être connaisseur en / connaitre à fond
受访
shòu fǎng
donner une entrevue / être interviewé / être interrogé / répondre à
更胜
gèng shèng
être encore mieux que / être supérieur à
倒台
dǎo tái
être renversé / être dépossédé du pouvoir
失恋
shī liàn
être plaqué / être malheureux en amour
知晓
zhī xiǎo
savoir / être au courant / être informé de
动心
dòng xīn
être tenté / être ému / qui éveille l'intérêt
厌世
yàn shì
misanthrope / être dégoûté de la vie / être las du monde
唤作
huàn zuò
être appelé / être connu comme
唤做
huàn zuò
être appelé / être connu comme
坐蜡
zuò là
être embarrassé / être mis dans une situation difficile
称作
chēng zuò
être appelé... / être connu sous le nom de
称做
chēng zuò
être appelé / être connu comme
进取
jìn qǔ
aller de l'avant / être avide de progrès / avoir de l'initiative / être entreprenant
上网
shàng wǎng
有学问
yǒu xué wèn
être très savant / être érudit
成军
chéng jūn
être en déroute totale / être taillé en pièces / s'enfuir en débandade
难说
nán shuō
être difficile à dire / avoir de la peine à dire la vérité / ne pas être sûr de
闹情绪
nào qíng xù
être maussade /
bouder / être de mauvaise humeur
病入膏肓
bìng rù gāo huāng
(expr. idiom.) le mal a pénétré dans la région du diaphragme et du coeur / être malade à la dernière extrémité / être atteint d'une maladie incurable / être miné par une maladie incurable / maladie mortelle
充满
chōng mǎn
戒备
jiè bèi
临近
lín jìn
être proche de / être près de
擅长
shàn cháng
适用
shì yòng
être applicable / être praticable
注定
zhù dìng
être voué à / être condamné à
在场
zài chǎng
être sur place / être présent
弥留
mí liú
être à l'agonie / être au seuil de la mort
叹服
tàn fú
être gagné / être subjugué /
admirer好气
hǎo qì
être heureux / être de bonne humeur
好斗
hào dòu
être belliqueux / être belligérant
就着
jiù zhe
être à côté de / être sur le point de (famil.)
没了
méi le
être mort / ne pas ou plus être / cesser d'exister
释念
shì niàn
(lit.) être rassuré / être désolé
被幸福
être censé vivre heureux / être supposé heureux d'après les dires ou les directives d'autrui / bonheur obligatoire
精明强干
jīng míng qiáng gàn
(expr. idiom.) intelligent et capable
可胜任
kě shèng rèn
大器
dà qì
personne très capable / objet précieux
事
shì
飘零
piāo líng
tomber en voltigeant / être à la merci du vent / être sans famille / errer à l'aventure
有边儿
yǒu biān r
être probable ou possible / commencer à prendre forme / être en mesure de réussir
负责
fù zé
就绪
jiù xù
être en état / être prêt
入狱
rù yù
être emprisonné / être jeté ou mis en prison
受雇
shòu gù
(être) employé / (être) embauché
相连
xiāng lián
être unis / être lié
忠于
zhōng yú
être fidèle à / être dévoué à
强似
qiáng sì
être meilleur que / être mieux que
旁鹜
páng wù
être distrait / être inattentif
发情
fā qíng
être en rut / être en chaleur /
oestrus发愣
fā lèng
être stupéfait / être hébété
客满
kè mǎn
être bondé / être au complet
免于
miǎn yú
être sauvé de / être épargné
憷
chù
craindre / avoir peur / être affolé / être effrayé
惊惕
jīng tì
être vigilant / être sur le qui-vive
战无不胜
zhàn wú bù shèng
(expr. idiom.) être invincible / être toujours victorieux
手软
shǒu ruǎn
être indulgent /
fléchir / être réticent à prendre une décision difficile / réfléchir à deux fois
当事
dāng shì
être en charge de / avoir la responsabilité d'une affaire / être confronté à (un évènement) / les intéressés /
responsables /
autorités说老实话
shuō lǎo shi huà
être honnête / dire la vérité / être franc
勤俭耐劳
qín jiǎn nài láo
(expr. idiom.) diligent et capable de supporter les épreuves
轗
kǎn
être incapable d'atteindre son objectif / être malheureux
入选
rù xuǎn
être élu / être reçu
胜
shèng
够本
gòu běn
en avoir pour son argent / s'y retrouver (financièrement) / rentrer dans ses frais / être avantageux / être rémunérateur / y gagner
债台高筑
zhài tái gāo zhù
(expr. idiom.) être criblé de dettes / être endetté jusqu'au cou
怔
zhèng
être troublé / être agité
能写中文
néng xiě zhōng wén
capable d'écrire chinois
心灵手巧
xīn líng shǒu qiǎo
精明能干
jīng míng néng gàn
capable et efficace
灵机一动
líng jī yī dòng
(expr. idiom.) avoir une idée lumineuse soudaine / être frappé par un éclair de génie / être touché par une illumination
博学多才
bó xué duō cái
(expr. idiom.) érudit et multi-talentueux / polyvalent et capable
齁
hōu
onom. imitant le ronflement /
ronfler /
ronflement / être écoeuré (par le sucré) / être assoiffé (par une nourriture trop salée)
见不得
jiàn bu dé
pas apte ou digne d'être vu par / ne doit pas être exposé à / ne pas supporter de voir
右袒
yòu tǎn
prendre part avec / être partial / être biaisé / favoriser un côté
左袒
zuǒ tǎn
prendre part avec / être partial / être biaisé / favoriser un côté
漏掉
lòu diào
裴回
péi huí
aller et venir / errer çà et là / marcher de long en large / être indécis / être perplexe
死节
sǐ jié
mourir ou être martyrisé pour une noble cause / être fidèle jusqu'à la mort / mourir en martyr
亡命
wáng mìng
se réfugier /
fuir /
s'exiler / capable de tout / prêt à tout
女强人
nǚ qiáng rén
femme qui a réussi sa carrière / femme capable
管闲事
guǎn xián shì
être un fouineur / se mêler des affaires des autres / être trop curieux
放心
fàng xīn
通气
tōng qì
调皮捣蛋
tiáopí dǎodàn
être malicieux / être espiègle
一头雾水
yī tóu wù shuǐ
être confus / être perplexe
说不上
shuō bu shàng
être incapable de dire / ne pas être utile de mentionner
超迁
chāo qiān
(lit.) être promu plus d'un grade ou rang à la fois / être promu plus rapidement que possible
面世
miàn shì
être publié / être sorti / prendre forme / voir le jour
大包大揽
dà bāo dà lǎn
(expr. idiom.) grand paquet, grande charge / prendre des responsabilités qu'on n'est pas capable d'assumer
刻苦耐劳
kè kǔ nài láo
(expr. idiom.) supporter les difficultés et travailler dur / travailleur et capable de surmonter l'adversité
无与伦比
wú yǔ lún bǐ
être hors de pair / être incomparable / sans pareil / sans égal
游手好闲
yóu shǒu hào xián
être oisif / mener une vie oisive / être flâneur
把风
bǎ fēng
assurer la garde / être aux aguets / se tenir aux aguets / être en observation
吃不开
chī bu kāi
être impopulaire / être mal vu de tout le monde
叫做
jiào zuò
s'appeler / se nommer / être connu sous le nom de / être appelé
同意
tóng yì
一心
yī xīn
de tout coeur / corps et âme / être du même avis / être d'accord
受惊
shòu jīng
être effrayé / être saisi de frayeur / sursauter de frayeur
卖光了
mài guāng le
être épuisé / être en rupture de stock
走神儿
zǒu shén r
être distrait / être dans la lune
被赶走
bèi gǎn zǒu
être chassé / être expulsé
有计划
yǒu jì huà
il est prévu de / être prévu / être planifié
有份
yǒu fèn
avoir une part de (responsabilité, etc.) / être concerné / être impliqué
代言
dài yán
être porte-parole / être ambassadeur (pour une marque)
目无全牛
mù wú quán niú
(expr. idiom.) extrêmement compétent / capable de voir à travers le problème en un coup d'oeil
背黑锅
bēi hēi guō
encourir un blâme par la faute d'un autre / être le bouc émissaire / être un souffre-douleur
真才实学
zhēn cái shí xué
compétence / être vraiment doué et instruit / être compétent
十恶
shí è
avoir commis des crimes odieux et impardonnables / être coupable de tous les crimes et indigne de pardon / être condamné sans rémission
手忙脚乱
shǒu máng jiǎo luàn
agir avec confusion / être dans un tourbillon / être troublé
嫉妒
jí dù
相思
xiāng sī
être amoureux / être épris l'un de l'autre / s'aimer (mutuellement)
包荒
bāo huāng
泛白
fàn bái
être imprégné de blanc / être décoloré /
blanchir被害
bèi hài
être victime de / être lésé / subir un dommage
活象
huó xiàng
ressembler exactement à / être la réplique de / être à l'image de
偏高
piān gāo
être sur le côté le plus haut / être anormalement élevé
卡到阴
kǎ dào yīn
(Tw) être possédé / être ensorcelé
民生工程
travaux pour le bien-être social / projet de bien-être social
媢
mào
être jaloux / être envieux
在
zài
溃不成军
kuì bù chéng jūn
(expr. idiom.) être en déroute totale / être taillé en pièces / s'enfuir en débandade
如坐针毡
rú zuò zhēn zhān
(expr. idiom.) être comme assis sur un tapis d'aiguilles / être sur des charbons ardents
一把手
yī bǎ shǒu
participant à une activité / personne capable
争先恐后
zhēng xiān kǒng hòu
得了
dé liǎo
être fini / être prêt / c'est assez / c'est suffisant
总在
zǒng zài
être toujours / être toujours en train de
拮据
jié jū
être à court d'argent / être dans la gêne
距
jù
剩下
shèng xià
rester / être de reste / être en surplus
住院
zhù yuàn
être hospitalisé / être admis à l'hôpital
相像
xiāng xiàng
在望
zài wàng
être visible / être un objet de désirs
垂危
chuí wēi
être sur le point de mourir / être à l'agonie
凋敝
diāo bì
misérable / être en déclin / être dans le marasme
沉迷
chén mí
être absorbé par / se perdre dans / être accro à
爱的人
ài de rén
être cher / être aimé
当不起
dāng bù qǐ
ne pas être apte à / ne pas être à la hauteur de
生就
shēng jiù
être né avec / être doué pour
受封
shòu fēng
être affranchi / être récompensé par l'empereur
适航
shì háng
être en état de vol / être en état de naviguer
笑逐颜开
xiào zhú yán kāi
(expr. idiom.) être tout sourire / la joie écrite sur le visage / être rayonnant de bonheur
徘回
pái huí
aller et venir / errer ça et là / marcher de long en large / être indécis / être perplexe /
s'attacher / s'accrocher à / avancer lentement /
serpenter /
onduler /
osciller满有谱
mǎn yǒu pǔ
avoir une idée claire / avoir des directives fermes / avoir confiance / être sûr / être certain
娇生惯养
jiāo shēng guàn yǎng
(expr. idiom.) choyé et gâté depuis l'enfance / être élevé dans de la ouate / être choyé
合乎
hé hū
être conforme à / correspondre à / être en accord avec
寄宿
jì sù
être logé chez qqn / être en pension /
loger忙碌
máng lù
受害
shòu hài
être victime / être assassiné
只得
zhǐ dé
être obligé de / ne pouvoir que / être réduit à
坐牢
zuò láo
être en prison / être emprisonné
在家
zài jiā
être à la maison / être chez soi
中邪
zhòng xié
être possédé / être ensorcelé
伏卧
fú wò
être couché sur le ventre / être à plat ventre
火大
huǒ dà
être de mauvaise humeur / être en colère
警醒
jǐng xǐng
être vigilant / être alerte
身陷
shēn xiàn
être piégé / être emprisonné
忙乎
máng hū
être occupé (familier) / être débordé
痴醉
chī zuì
être fasciné / être envoûté
蛋腚
dàn dìng
être détendu / être calme
犯怵
fàn chù
être effrayé / être nerveux
好吃
hào chī
理直气壮
lǐ zhí qì zhuàng
(expr. idiom.) être fort de son droit / être dans le vrai et avoir pleine confiance en soi-même / parler ou répliquer d'un ton péremptoire
一筹莫展
yī chóu mò zhǎn
être à court de moyens / ne savoir que faire / être à deux doigts de la crise
妙趣横生
miào qù héng shēng
(expr. idiom.) être plein d'esprit, d'humour fin / être spirituel
惨不忍睹
cǎn bù rěn dǔ
(expr. idiom.) être d'une atrocité inouïe / étre d'un tragique inimaginable
左右袒
zuǒ yòu tǎn
prendre part avec / être partial / être biaisé / favoriser un côté
善解人意
shàn jiě rén yì
(expr. idiom.) compréhensif / capable d'empathie
丧魂落魄
sàng hún luò pò
(expr. idiom.) être pris de panique / mourir de peur / être fou de terreur
狼狈为奸
láng bèi wéi jiān
(expr. idiom.) être de mèche avec qqn / être de collusion avec qqn
高抬贵手
gāo tái guì shǒu
(expr. idiom.) être généreux / être magnanime / Laisse-moi tranquille !
欲火焚身
yù huǒ fén shēn
brulant de désir / être très excité / être chaud (pour une personne)
没轻没重
méi qīng méi zhòng
(parler) grossièrement, sans tact, sans discernement, de façon impertinente / être irréfléchi / être impoli
支离破碎
zhī lí pò suì
(expr. idiom.) être disloqué / être démembré et désagrégé
过不下
guò bu xià
être incapable de continuer à vivre (d'une certaine manière) / être incapable de gagner sa vie
判若两人
pàn ruò liǎng rén
être une personne différente / ne pas être soi-même
一脉相通
yī mài xiāng tōng
être de la même veine / être en lien étroit
无计可施
wú jì kě shī
(expr. idiom.) être à bout de ressources / à bout d'expédient / sans autre solution / être impuissant