Traduction de À SON en chinois
办公
bàn gōng
travailler dans un bureau / être à son bureau
回事
huí shì
(arch.) faire un rapport à son maitre
偷拍
tōu pāi
prendre une photo d'une personne sans autorisation, à son insu
还原
huán yuán
回国
huí guó
revenir à son pays d'origine
到期
dào qī
上报
shàng bào
être publié dans un journal / rendre compte de qch à son supérieur
敬业
jìng yè
看中
kàn zhòng
avoir une préférence pour / trouver à son gout / fixer son choix sur / jeter son dévolu sur
随心所欲
suí xīn suǒ yù
(expr. idiom.) agir à son gré / agir à sa guise / agir selon sa fantaisie / agir arbitrairement
胡思乱想
hú sī luàn xiǎng
(expr. idiom.) laisser libre cours à son imagination / être obsédé (par qch)
返还
fǎn huán
巅峰
diān fēng
如愿
rú yuàn
à souhait / à son gré
上书
shàng shū
présenter son avis par écrit à son supérieur
随心
suí xīn
satisfaire à son désir / trouver satisfaction
过不去
guò bu qù
ne pas pouvoir passer /
infranchissable / chercher querelle / garder le regret de qch / être désolé (d'avoir manqué à son devoir)
颠峰
diān fēng
松手
sōng shǒu
renoncer à son emprise / se laisser aller / lâcher prise
奄奄一息
yǎn yǎn yī xī
être à son dernier souffle / être agonisant
白热化
bái rè huà
包揽
bāo lǎn
monopoliser tous les travaux à son profit
义不容辞
yì bù róng cí
(expr. idiom.) agir par un haut sentiment du devoir / Le devoir ne permet pas de refuser / On ne pourrait se dérober à son devoir
信步
xìn bù
errer au hasard / flâner à son gré / se promener
事业心
shì yè xīn
dévotion à son travail / ambition professionnelle
多才多艺
duō cái duō yì
(expr. idiom.) aux talents variés / qui a plusieurs cordes à son arc
顺心
shùn xīn
重复使用
recyclage (consiste à réutiliser indéfiniment un même produit) / réemploi (d'un déchet) (nouvel emploi, en l'état, d'un produit ou d'un matériau récupéré pour un usage analogue à son premier emploi) / réutilisation (emploi d'un même produit en circuit ouver
所向披靡
suǒ xiàng pī mǐ
(expr. idiom.) tout bouleverser sur son passage / Tout succombe à son assaut .
归口
guī kǒu
être sous la juridiction de / retourner à son ancienne profession
周而复始
zhōu ér fù shǐ
(expr. idiom.) le cycle revient à son début / la boucle est bouclée
可心
kě xīn
听天由命
tīng tiān yóu mìng
(expr. idiom.) se soumettre à la volonté du ciel / se résigner à son sort
活路
huó lù
passage ouvert / moyen de subsistance / moyen d'arriver à son but
进贡
jìn gòng
offrir un tribu / payer un tribu qu'un vassal doit à son suzerain
出勤
chū qín
être présent à son poste de travail
安生
ān shēng
将计就计
jiāng jì jiù jì
(expr. idiom.) battre qqn à son propre jeu
全盛
quán shèng
au faite de sa prospérité / à son apogée
轮值
lún zhí
à son tour
殉职
xùn zhí
mourir à son poste / mourir sur scène
归位
guī wèi
remettre qch à sa place / revenir à la position d'origine / retourner à son siège
临门
lín mén
être à la porte / arriver chez soi / être face à son domicile
留任
liú rèn
rester en fonction / s'accrocher à son emploi
网开一面
wǎng kāi yī miàn
(expr. idiom.) ménager une ouverture dans le filet / donner à son adversaire un moyen de s'en sortir / traitement clément
瞒天过海
mán tiān guò hǎi
(expr. idiom.) cacher le ciel et dépasser la mer / parvenir à son but au moyen d'une tromperie / se dit d'un mensonge fabuleux
苟且
gǒu qiě
八面玲珑
bā miàn líng lóng
savoir se rendre sympathique dans tous les milieux / savoir s'adapter à son entourage
足智多谋
zú zhì duō móu
(expr. idiom.) être un homme de ressources / être riche en idées / avoir plusieurs cordes à son arc
将
jiāng
avec /
par / au moyen de / être sur le point de / inciter à faire qch /
soutenir /
conduire / (devant un verbe pour marquer un temps futur) / (suivi du COD, qui est suivi à son tour d'un verbe transitif, pour former l'inversion)
安身立命
ān shēn lì mìng
se fixer et s'atteler à son travail
回禀
huí bǐng
faire un rapport à son supérieur
人不可貌相
rén bù kě mào xiàng
(expr. idiom.) on ne peut juger une personne à son apparence
拾金不昧
shí jīn bù mèi
(expr. idiom.) ramasser de l'argent et ne pas le cacher / rendre un bien à son propriétaire
听凭
tīng píng
à son gré / à sa guise / comme vous voudrez
接力棒
jiē lì bàng
bâton de relais / responsabilités (passées à son successeur)
物归原主
wù guī yuán zhǔ
retourner qch à son propriétaire légitime
安适
ān shì
calme et confortable / à son aise
借尸还魂
jiè shī huán hún
(expr. idiom.) emprunter un cadavre pour y loger une âme / être réincarné dans le corps d'un autre / (fig.) idée discréditée ou démodée revenant sous une autre forme / détourner une bonne cause à son profit
营私舞弊
yíng sī wǔ bì
(expr. idiom.) se livrer à des malversations en détournant le bien public à son profit
引火烧身
yǐn huǒ shāo shēn
attirer le feu sur soi / faire converger les critiques à son encontre
回门
huí mén
premier retour de l'épouse à son domicile parental
叶落归根
yè luò guī gēn
(expr. idiom.) La feuille tombée retourne à la racine. / Toute chose retourne à son point d'origine.
睹物思人
dǔ wù sī rén
(expr. idiom.) voir un objet nous fait penser à son propriétaire
狡兔三窟
jiǎo tù sān kū
(expr. idiom.) Le lapin rusé a trois tanières / avoir plusieurs cordes à son arc
以身殉职
yǐ shēn xùn zhí
mourir à son poste / mourir à la tâche
敝帚自珍
bì zhǒu zì zhēn
(expr. idiom.) attacher du prix à ses propres affaires, mêmes les plus viles / Un balai usé est cher à son propriétaire
侃
kǎn
物尽其用
wù jìn qí yòng
utiliser qch à son maximum / faire le meilleur usage de qch
完璧归赵
wán bì guī zhào
(expr. idiom.) rendre le jade intact au Zhao / rendre une possession intacte à son propriétaire
一口咬定
yī kǒu yǎo dìng
affirmer de façon arbitraire /
alléguer / s'en tenir à sa déclaration / s'accrocher à son point de vue
食言而肥
shí yán ér féi
(expr. idiom.) manger ses paroles et grossir / (fig.) manquer à sa parole et ne s'intéresser qu'à son ventre / pas à la hauteur de ses promesses
三从四德
sān cóng sì dé
les trois injonctions morales confucéennes pour les femmes, à savoir : obéir à son père, son mari et son fils, ainsi que les quatre vertus que sont la morale, le charme physique, la bienséance de la parole et l'ardeur au travail
各执己见
gè zhí jǐ jiàn
(expr. idiom.) chacun adhère à son propre point de vue / dialogue de sourds
听见风就是雨
tīng jiàn fēng jiù shì yǔ
(expr. idiom.) entendre le vent et dire qu'il pleut / reprendre à son compte toutes les rumeurs / faire le perroquet
追根求源
zhuī gēn qiú yuán
suivre qch jusqu'à son origine
中听
zhōng tīng
agréable à entendre / à son gout / de la musique à ses oreilles
包干儿
bāo gān r
responsable d'un travail jusqu'à son achèvement
让坐
ràng zuò
renoncer à son siège / être assis
以其人之道,还治其人之身
yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn
(expr. idiom.) utiliser les méthodes de son adversaire pour en triompher / prendre qqn à son propre jeu / rendre à qqn un chien de sa chienne
各执所见
gè zhí suǒ jiàn
(expr. idiom.) rester borné à son propre point de vue
回娘家
huí niáng jiā
(pour une femme) retourner à son domicile parental
对味儿
duì wèi r
对胃口
duì wèi kǒu
悠然神往
yōu rán shén wǎng
(expr. idiom.) vagabonder dans ses pensées / laisser libre cours à son imagination
照单全收
zhào dān quán shōu
accepter sans question / prendre qch à son aspect
轮次
lún cì
chacun à son tour / tour à tour / (classificateur pour des longueurs, des tours, des rounds...)
镜前的维纳斯
Vénus à son miroir
多艺
duō yì
aux talents variés / qui a plusieurs cordes à son arc
洗三
xǐ sān
donner un bain à un bébé à son troisième jour après la naissance
不付抚养费的父亲
père défaillant à son devoir alimentaire (envers ses enfants) / père manquant à ses obligations alimentaires / père débiteur de sa dette alimentaire
一呼百诺
yī hū bǎi nuò
(expr. idiom.) un appel, cent réponses / avoir des centaines de préposés à son appel
瞠目以对
chēng mù yǐ duì
retourner seulement un regard vide / regarder à son tour
一逞兽欲
yī chěng shòu yù
céder à son désir animal
探底
baisse continue des valeurs boursières jusqu'à leur cotation plancher / chute boursière / forte baisse de la bourse / atteindre son niveau plancher / chuter à son plus bas niveau
高规格接待
faire l'objet d'un accueil exceptionnel / réserver un accueil exceptionnel à qqn / être reçu avec tous les honneurs (dus à son rang)
鞋子合不合脚只有自己穿上才知道
seule la personne qui porte une chaussure peut sentir si celle-ci est à son pied.
守一而终
shǒu yī ér zhōng
être fidèle à son compagnon toute sa vie