ATTENTION : Votre bloqueur de pub supprime illégitimement des images, liens et textes essentiels sur nos pages, ce qui pourrait être fortement pénalisant pour votre apprentissage du chinois mandarin.
在耶路撒冷作王,大卫的儿子,传道者的言语。 Les paroles de l'Ecclésiaste, fils de David, Roi de Jérusalem.
1 : 2
传道者说,虚空的虚空,虚空的虚空。凡事都是虚空。 Vanité des vanités, dit l'Ecclésiaste; vanité des vanités, tout est vanité.
1 : 3
人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢? Quel avantage a l'homme de tout son travail auquel il s'occupe sous le soleil?
1 : 4
一代过去,一代又来。地却永远长存。 Une génération passe, et l'autre génération vient, mais la terre demeure toujours ferme.
1 : 5
日头出来,日头落下,急归所出之地。 Le soleil aussi se lève, et le soleil se couche, et il soupire après le lieu d'où il se lève.
1 : 6
风往南刮,又向北转,不住地旋转,而且返回转行原道。 Le vent va vers le Midi, et tournoie vers l'Aquilon; il va tournoyant çà et là, et il retourne après ses circuits.
1 : 7
江河都往海里流,海却不满。江河从何处流,仍归还何处。 Tous les fleuves vont en la mer, et la mer n'en est point remplie; les fleuves retournent au lieu d'où ils étaient partis, pour revenir en la mer.
1 : 8
万事令人厌烦。(或作万物满有困乏)人不能说尽。眼看,看不饱,耳听,听不足。 Toutes choses travaillent plus que l'homme ne saurait dire: l'oeil n'est jamais rassasié de voir, ni l'oreille assouvie d'ouïr.
1 : 9
已有的事,后必再有。已行的事,后必再行。日光之下并无新事。 Ce qui a été, c'est ce qui sera; et ce qui a été fait, est ce qui se fera, et il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
1 : 10
岂有一件事人能指着说,这是新的。哪知,在我们以前的世代,早已有了。 Y a-t-il quelque chose dont on puisse dire: Regarde cela, il est nouveau? Il a déjà été dans les siècles qui ont été avant nous.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.