ATTENTION : Votre bloqueur de pub supprime illégitimement des images, liens et textes essentiels sur nos pages, ce qui pourrait être fortement pénalisant pour votre apprentissage du chinois mandarin.
你们不要论断人,免得你们被论断。 Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.
7 : 2
因为你们怎样论断人,也必怎样被论断。你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。 Car de tel jugement que vous jugez, vous serez jugés; et de telle mesure que vous mesurerez, on vous mesurera réciproquement.
7 : 3
为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢? Et pourquoi regardes-tu le fétu qui est dans l'oeil de ton frère, et tu ne prends pas garde à la poutre dans ton oeil?
7 : 4
你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢? Ou comment dis-tu à ton frère? Permets que j'ôte de ton oeil ce fétu, et voilà, tu as une poutre dans ton oeil.
7 : 5
你这假冒为善的人,先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。 Hypocrite, ôte premièrement de ton oeil la poutre, et après cela tu verras comment tu ôteras le fétu de l'oeil de ton frère.
7 : 6
不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前,恐怕它践踏了珍珠,转过来咬你们。 Ne donnez point les choses saintes aux chiens, et ne jetez point vos perles devant les pourceaux, de peur qu'ils ne les foulent à leurs pieds, et que se retournant, ils ne vous déchirent.
7 : 7
你们祈求,就给你们。寻找,就寻见。叩门,就给你们开门。 Demandez, et il vous sera donné; cherchez, et vous trouverez; heurtez, et il vous sera ouvert.
7 : 8
因为凡祈求的,就得着。寻找的,就寻见。叩门的,就给他开门。 Car quiconque demande, reçoit; et quiconque cherche, trouve; et il sera ouvert à celui qui heurte.
7 : 9
你们中间,谁有儿子求饼,反给他石头呢? Et qui sera l'homme d'entre vous qui donne une pierre à son fils, s'il lui demande du pain?
7 : 10
求鱼,反给他蛇呢? Et s'il lui demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent?
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.