Traduction :
(expr. idiom.) un chien fou d'angoisse grimpe au mur; être comme une bête aux abois; agir en désespoir de cause
Référence :
比喻坏人在走投无路时豁出去,不顾一切地捣乱。
Origine :
《敦煌变文集·燕子赋》:“人急烧香,狗急蓦墙。”
Exemple :
今儿我听了他的短儿,“人急造反,~”,不但生事,而且我还没趣。(清·曹雪芹《红楼梦》第二十二回)
Annotation :
狗急跳墙1
1. gǒujítiàoqiáng : (expr. idiom.) un chien fou d'angoisse grimpe au mur; être comme une bête aux abois; agir en désespoir de cause