Traduction :
(expr. idiom.) braver vents et tempêtes avec qqn; partager le même sort; rester unis dans les difficultés; être dans le même bateau
Référence :
舟:船;济:渡,过洒。坐一条船,共同渡河。比喻团结互助,同心协力,战胜困难。也比喻利害相同。
Origine :
《孙子·九地》:“夫吴人与越人相恶也,当其同舟而济,遇风,其相救也如左右手。”
Exemple :
通常在林海里人与人相遇,和在远洋航海中~一样,为什么他竟这样势不两立。(曲波《林海雪原》二十七)
Annotation :
同舟共济1
1. tóngzhōugòngjì : (expr. idiom.) braver vents et tempêtes avec qqn; partager le même sort; rester unis dans les difficultés; être dans le même bateau