Traduction :
(expr. idiom.) manier la hache devant la porte du maître charpentier Lu Ban; apprendre aux poissons à nager; étaler son peu de savoir devant un éminent maître en la matière
Référence :
在鲁班门前舞弄斧子。比喻在行家面前卖弄本领,不自量力。
Origine :
唐·柳宗元《王氏伯仲唱和诗序》:“操斧于班、郢之门,斯强颜耳。”宋·欧阳修《与梅圣俞书》:“昨在真定,有诗七八首,今录去,班门弄斧,可笑可笑。”
Exemple :
闻得亭亭姐姐学问渊博,妹子何敢~,同他乱谈。(清·李汝珍《镜花缘》第五十二回)
Annotation :
班门弄斧1
1. bānménnòngfǔ : (expr. idiom.) manier la hache devant la porte du maître charpentier Lu Ban; apprendre aux poissons à nager; étaler son peu de savoir devant un éminent maître en la matière