partager
Google+
facebook
twitter
twitter
twitter
guide Asie guide Chine
photo

Dynastie Tang
Inscrit le : 11/04/2008
Messages : 71
Discussions lancées : 1
date 03/10/2010 à 10:10 - Enfin
Voici des mois que je cherche à communiquer avec vous.
J'apprends le chinois seul et j'avais déjà proposé de compléter les informations du dictionnaire sans pouvoir le faire. En effet il existe des mots ou expressions en anglais qui mériteraient d'être traduits d'autant plus que parfois un synonyme fait déjà l'objet d'une traduction!
En ce qui concerne les exemples j'aurais aimé avoir une traduction sachant que mes connaissances de la langue sont insuffisantes pour être sûr d'éviter une erreur ou un contresens. C'est sûr cela fait marcher les méninges et le dictionnaire...
Pour ceux que cela intéressent je suis l'auteur de "Au Fil des mots" ou "Balade en quatre langues (Allemand, anglais, chinois et français) paru chez les Editions L'Harmattan et "Le revers de la médaille" ou "Diagnostic de la France" paru chez Edilivre. Mon dernier ouvrage s'intitule "Découverte Japon" ou "Ni-bon, ni mauvais" également chez Edilivre. Tous ces ouvrages se veulent instructifs et humoristiques.
Bon courage à tous dans l'étude du chinois, et continuez à me faire découvrir des choses intéressantes.
 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 15/06/2009
Messages : 1663
Discussions lancées : 76
date 03/10/2010 à 10:51 - Ballade en quatre langues
Bienvenue sur le forum, François ! mais je suis étonnée que vous ayez eu des difficultés à communiquer avec nous sur CI ???

Je viens de lire les quelques pages de Balade en quatre langues que propose Google Books, on y apprend beaucoup d'expressions idiomatiques dont pourrait en effet bénéficier le dictionnaire.

Une petite remarque cependant : vous y écrivez que "les Chinois se faisaient raser le crâne à l'exception d'une longue natte de cheveux qu'ils laissaient pousser au milieu du crâne pour être emportés au Paradis" mais, si je ne m'abuse, le port de la natte n'est pas d'origine chinoise, il a été imposé par les envahisseurs Mandchous au XVII° siècle ! J'ignorais, par contre, que la natte avait cette signification magico-religieuse.

Dernière édition : 03/10/2010 10h53

 site web 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 15/06/2009
Messages : 1663
Discussions lancées : 76
date 03/10/2010 à 12:07 - Le dictionnaire sur le forum
voici deux liens concernant le dictionnaire sur le forum CI

http://www.chine-informations.com/forum/cfdict-le-dictionnaire-chinois-francais-libre_23217.html

http://www.chine-informations.com/forum/chine-gagnez-des-points-en-aidant-a-la-correction-du-dictionnaire-libre_23231.html

Et, bien sûr, le lien direct vers le dictionnaire "Chinois", dans la barre de menu ci-dessus.

Dernière édition : 03/10/2010 12h07

 site web 
répondre  créer un compte  s'identifier
Vous aimez cette discussion ? Partagez-la sur vos réseaux sociaux préférés !
google+ facebook twitter weibo plus
N'oubliez pas de nous suivre sur Google+, Twitter ou Facebook (+5000 fans).
logo Chine Informations asie