Lorsqu’une société étrangère s’implante en Chine, elle doit traduire sa marque en caractères chinois. Mais comment s’y prendre ?
Une première solution consiste à utiliser des caractères proches phonétiquement. La marque Konica a par exemple utilisé les caractères KE, NI, et KA. Cette association de caractères n’a pas de signification en chinois.
Une solution plus...
Suite "Traduire sa marque en chinois"