En Chine, la traduction des œuvres littéraires étrangères et chinoises importantes a commencé petit à petit au début du XXe siècle. Mais, pendant longtemps, la traduction des œuvres étrangères en chinois a primé la traduction des œuvres chinoises en langues étrangères, de sorte que les lecteurs chinois connaissent bien la littérature mondiale. Les œuvres de certains grands maîtres étrangers comptent de nombreux lecteurs en Chine et ont influencé profondément la vie du peuple. À chaque époque...
Suite "10 écrivains étrangers qui influencent le plus les chinois"