Cours : apprendre le chinois - Le chinois cantonais
TAGS : chinois cantonais apprendre dialecte langue jyut yuè
  »plus
Chine Informations Mobile   Chine Informations RSS
S'identifier | Créer un compte
Liste de diffusion des actualités La Chine de A...Z  
Changer la police de sans-serif (ex: Arial) à serif (ex: Goegia) Augmenter la taille de la police Diminuer la taille de la police Imprimer ce document Envoyer à un ami Proposer une info Télécharger en PDF
Dernière mise à jour le 12 mai 2008 à 13:16

Le chinois cantonais

Le cantonais est une langue chinoise parlée particulièrement dans le sud de la Chine, dans les provinces du Guangdong et du Guangxi, à Hong-Kong et à Macao. On le nomme, en cantonais 粵 jyut6, 粵/粤 yuè en mandarin. Parmi les chinois, il est parfois appelé un dialecte, dû à son usage des caractères chinois, bien que la différence grammaticale et lexique entre le cantonais et le mandarin soit plus grande que celle entre l'espagnol et le français.

À la différence du mandarin qui utilise 4 tons, la prononciation du cantonais peut utiliser jusqu'à 9 tons, c'est-à-dire que certains phonèmes peuvent se prononcer de neuf façons différentes, avec neuf sens différents en fonction de l'intonation et inflexion données à la voix. En plus, les syllabes cantonaises se terminent souvent avec une consonne (p/b, m, n, ng, g/k, d/t), alors qu'en mandarin on ne trouve que les voyelles et deux consonnes nasales (n, ng) à la fin d'une syllabe.

Il s'écrit au moyen des sinogrammes, dont un certain nombre lui sont propres et ne se retrouvent pas en mandarin (qui peut cependant les prononcer ou les utiliser de manière bien moins fréquente et dans des emplois très limités).

Par exemple (transcriptions jyutping) :

  • 佢 keoi5, « il, lui » (se prononce qú en mandarin mais n'a pas de sens ; on utilisera 他 tā) ;
  • 冇 mou5, « ne pas avoir » (mandarin mǎo, pas de sens, équivalent de 沒有 méiyǒu) ;
  • 唔 m4, [négation] (mandarin wú, où il sert d'onomatopée rare ; équivalent de 不 bù);
  • 係 hai6, « être » (mandarin xì, où il signifie « lier »; équivalent de 是 shì);
  • 乜 mat1, « quoi » (mandarin mie, pas de sens, équivalent de 什麽 shénme).

Il existe des systèmes phonétiques de romanisation du cantonais comme le jyutping ou le penkyamp, adaptation à la langue cantonaise du pinyin.

Le cantonais dans le monde

Les communautés du Sud de la Chine sont de loin celles qui ont essaimé le plus fréquemment à l'étranger pour former des communautés de Chinois d'outre-mer. Le cantonais s'y est donc imposé comme langue véhiculaire, notamment dans les pays anglo-saxons, au détriment du mandarin.


Source : wikipédia


« Précédent | Cours : apprendre le chinois | Suivant »

Articles Relatifs - Le chinois cantonais

Album Photo : Cours : apprendre le chinois

Canton    |    Hong Kong    |    Nankin    |    Pékin    |    Shanghaï    |    Taiwan    |    Tianjin    |    Lhassa    |    Wuhan    |    Chengdu    |    Chongqing
Les articles rédigés par Chine Informations sont sous Creative Commons. Veuillez consulter le contrat.
Chine Informations - Tout droits réservés © 2001-2008, china-news.org / chine-informations.com
Design et programmation par NeoCreation