partager
Google+
facebook
twitter
twitter
twitter
Forum Chine & Asie

drapeau « Utilisation de 还 是 »

 3 pages 
photo

Dynastie Shang
Inscrite le : 27/04/2010
Messages : 2
Discussions lancées : 2
date 27/04/2010 à 20:23 - Utilisation de 还 是
Bonsoir,

j'aurais besoin d'un éclaircissement sur l'utilisation de 还 是. Peut-on l'utiliser avec 很 ou bien seulement avec des verbes? Et quand je l'utilise avec 是 dois-je répéter le 是 après celui de 还 是?

Je suis étudiante à distance et je n'ai personne pour pouvoir m'aider.

Merci,
Elsa
 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 15/06/2009
Messages : 1615
Discussions lancées : 74
date 28/04/2010 à 07:16 - 还是
Je ne vois guère dans quelle proposition vous voudriez employer "很" [hen] devant 还是 [haishi]. En tout cas, cela ne me semble pas possible ! Par contre, vous pouvez l'employer aussi bien devant un nom que devant un adjectif + "de" ou devant un verbe :

ex : 是男的还是女的 ? [shi nande haishi nude ?] : "c'est une fille ou un garçon ?"
是大的还是小的[shi dade haishi yao xiaode ?] "est-ce que c'est un grand ou un petit ?" Vous le voyez, j'ai placé "是" en tête de phrase et je ne l'ai pas répété.
pour les ajectifs sans "de", je ne crois pas qu'on l'utiliserait : je pense qu'on utiliserait la question alternative ; on dirait 难不难 ? (sans "hen") et non pas 难还是容易 [nan haishi rongyi ?]"est-ce difficile ou est-ce facile ?"
你喜欢这个还是喜欢那个?[ni xihuan zheige haishi xihuan neige ?] " aimes-tu celui-ci ou bien préfères-tu celui-là ?"
Je ne suis pas prof de chinois mais, si cela peut vous aider, vous pouvez consulter mon site d'initiation au chinois, j'y donne quelques règles de grammaire.

Dernière édition : 28/04/2010 07h30

 site web 
photo

Dynasties Song
Inscrit le : 08/01/2009
Messages : 98
Discussions lancées : 1
A Hong Kong
date 28/04/2010 à 10:09 - Utilisation de 还 是
Je confirme qu'il n'est pas possible d'utiliser 很 dans une phrase de la forme 什么不什么.
Pour le reste, laoshi a bien repondu smiley
 
photo

Dynastie Tang
Inscrit le : 18/01/2009
Messages : 50
Discussions lancées : 7
date 30/04/2010 à 00:27 - Utilisation de 还 是
sinon je voulais préciser que 还 是 ne s'emploie que dans les questions.
Pour les phrases affirmatives, je m'en souviens plus smiley
 site web 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 16/04/2008
Messages : 751
Discussions lancées : 11
date 30/04/2010 à 13:49 - Utilisation de 还 是
Dans certains cas, on peut mettre les deux ensemble pour accentuer une certaine notion
他已经道歉, 不过她还是很不高兴
Tā yǐjīng dàoqiàn, bùguò tā háishì hěn bù gāoxìng
Il s"est déjà excusé, mais elle est toujours très mécontente.

Un exemple de l'affirmatif, trouvé sur CI.:
他尽管有病,还是可以上课。
tā jǐnguǎn yǒu bìng ᢔ háishì kěyǐ shàngkè 。
Il est malade, mais il peut quand même aller aux cours.

Dernière édition : 30/04/2010 13h54

 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 15/06/2009
Messages : 1615
Discussions lancées : 74
date 30/04/2010 à 16:32 - Un exemple à la forme affirmative
Une Chinoise, professeur de français à Xi'an, m'a récemment confirmé que l'on pouvait en effet utiliser 还是 [haishi] dans une phrase affirmative, par exemple au sens de "plutôt" dans 我还是喜欢这个, [wo haishi xihuan zheige] "je préfère celui-ci", une phrase que j'ai trouvée dans un manuel.
Une autre jeune Chinoise, étudiante à Dalian, m'a dit préférer la formule 我更喜欢这个[gen xihuan zheige], qu'elle trouve plus "chinoise" bien que l'autre formule soit "correcte".
 site web 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 16/04/2008
Messages : 751
Discussions lancées : 11
date 30/04/2010 à 17:16 - Utilisation de 还 是
Il y a une différence entre les deux expressions

我还是喜欢这个, [wo haishi xihuan zheige] c'est 'malgré tout, je préfère quand même celui-là'

我更喜欢这个[gen xihuan zheige], je préfère 'plus' celui-là

Je trouve que Elsa est vraiment courageuse de vouloir apprendre le chinois toute seule, à distance. Bonne continuation, et n'hésitez pas à poser vos questions sur ce forum, vous voyez bien que les membres se font plaisir pour vous aider. smiley
 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 15/06/2009
Messages : 1615
Discussions lancées : 74
date 30/04/2010 à 17:54 - Merci pour ces précisions
Merci, Stardust, pour ces précisions ; j'avoue que je ne comprenais pas bien pourquoi ma correspondante chinoise avait corrigé ma phrase en remplaçant "haishi" par "geng" et que je comprenais encore moins pourquoi ce professeur de chinois, rencontré pendant les vacances de Pâques, l'avait trouvée correcte ! j'y perdais mon latin, ou plutôt mon chinois (j'apprends moi aussi en autodidacte et je trouve tout naturel d'apporter un peu d'aide à ceux qui passent par là) !
 site web 
photo

Dynastie Tang
Inscrit le : 18/01/2009
Messages : 50
Discussions lancées : 7
date 01/05/2010 à 17:31 - Utilisation de 还 是
j'ai appris que 还 是 signifie "ou".

ça veut aussi dire "mais" ?
 site web 
photo

Dynastie Qin
Inscrit le : 12/04/2010
Messages : 3
date 03/06/2010 à 13:36 - Réponse à Bruno
l'autre traduction de "ou", c'est 或者 [huo4zhe3]
 
Vous aimez cette discussion ? Partagez-la sur vos réseaux sociaux préférés !
google+ facebook twitter weibo plus
N'oubliez pas de nous suivre sur Google+, Twitter ou Facebook (+4000 fans).
logo Chine Informations