partager
Google+
facebook
twitter
twitter
twitter
guide Asie guide Chine
Forum Chine & Asie

drapeau « Traduction et significatif prénom en chinois et tibétain »

» Obtenez dès maintenant votre prénom chinois et sa calligrahie gratuitement. (cliquez ici)
photo

Dynastie Shang
Inscrite le : 03/08/2011
Messages : 2
Discussions lancées : 1
date 03/08/2011 à 22:53 - Traduction et significatif prénom en chinois et tibétain
Bonjour tout le monde,

Voilà mon histoire :

je desirais dans l'avenir me faire un tatouage avec les prénoms de mes enfants (pour les avoirs encraient dans la peau) qui sont :

- ELSA (prénom de fille)
- HUGO (prénom de garçon)

et comme j'ai consulté plusieurs sites de traduction de prénoms en chinois, je ne trouve pas toujours la meme traduction, donc j'espère que vous allez m'aider à me traduire ces deux prénoms fétiches en chinois et en tibétain pour moi et aussi me donner la significatif en chinois et tibétain.

En tout cas je remercie d'avance les personnes qui m'aideront.

et encore merci.


 
photo
论坛管理员Modérateur
Inscrit le : 18/01/2008
Messages : 2117
Discussions lancées : 630
A Changsha
date 04/08/2011 à 03:13 - Traduction et significatif prénom en chinois et tibétain
Bonjour,

La traduction d'un prénom occidental vers le chinois n'est pas une traduction, mais une transcription phonétique. Vous en apprendrez plus en lisant le texte d'explication sur la page des prénoms chinois.
Vous y lirez également qu'il existe donc plusieurs transcriptions possible, que les traductions ne signifient pas forcément quelque-choses (puisque c'est avant tout le son de la prononciation du prénom qu'on souhaite reproduire), etc...

 site web 
photo

Dynastie Shang
Inscrite le : 03/08/2011
Messages : 2
Discussions lancées : 1
date 04/08/2011 à 07:40 - Traduction prénoms en chinois
Bonjour,

je vous remercie de votre réponse, en faite pour le prénom ELSA je n'ai pas de souci par contre pour HUGO un jour j'ai demandé à un chinois de me traduire en français le mot qui était en chinois (en faite j'avais traduit HUGO par internet et je voulais être sur que c'était bien écrit HUGO) et on m'a dit que dans les deux signes il y avait fruit donc il m'a proposé deux autres signés qui signifie le hu (guerrier) et go (la nation) donc je suis un peu perdu sur la traduction de HUGO.

Qu'en pensez vous ?

Puis en meme temps je ne voudrais pas me faire graver n'importe de quoi dans la peau surtout le prénom de HUGO mais avec une traduction qui signifie quelque chose de correcte.

Merci
 
logo Chine Informations asie