partager
Google+
facebook
twitter
twitter
twitter
guide Asie guide Chine
Forum Chine & Asie

drapeau « Que veut dire sauver la face en Chine ? »

 2 pages 
photo
外星人
E.T.
Inscrit le : 24/09/2008
Messages : 3607
Discussions lancées : 429
A Xian
date 25/09/2009 à 10:51 - Que veut dire sauver la face en Chine ?
comme matiere a entrainement pour l'enigme d'octobre que nous prepare Lililele,je vous propose cette enigme verbale.

que veut dire "sauver la face" en Chine ?


Dernière édition : 25/09/2009 10h52

 site web 
photo
外星人
E.T.
Inscrit le : 30/04/2008
Messages : 630
Discussions lancées : 26
date 25/09/2009 à 11:51 - Que veut dire sauver la face en Chine ?
La « Face », un aspect spécifique de la culture en Asie.

Toujours présente dans les civilisations asiatiques, la valeur omniprésente de la « Face ». corresponds à une fierté, à un nom de famille, à une position sociale, à une profession.
Plus grande est la position sociale d'une personne, plus est haute sa position dans la hiérarchie au sein de la société, plus sa « Face » (son honneur) va être visible et regardé. D'ailleurs cette personne fera tout pour ça.
Prendre de la face est une valeur noble et valorisante, comme c'était le cas pour l'honneur, autrefois en Europe et que l'on se battait en duel. En Asie cette valeur s'exprime par de multiples aspects : Dons à certains organismes (école, hôpitaux, associations, etc.) avoir bel appartement, un intérieur rutilant, voiture de luxe, sorties fréquentes, etc.
Il est important, d'autre part, de ne pas faire perdre la face à son interlocuteur ni à son entourage et d'avoir une personnalité conviviale et imposer le respect dans la société.
Pour cela il est important de respecter son interlocuteur, sa culture, ses croyances, sa famille, sa profession et son entreprise.
Ne pas contredire mais trouver une autre voie pour persuader et toujours valoriser « l'Autre » ; Par exemple : « Veuillez, Madame Monsieur entrer dans ma modeste demeure ... »

Dernière édition : 25/09/2009 15h04

 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 15/06/2009
Messages : 1663
Discussions lancées : 76
date 25/09/2009 à 12:31 - Des crèpes et des nouilles...
Très beau sujet, Tintin et belles explications de Daniel.

Savez-vous pourquoi "la face" et les "nouilles" ou la "farine", les "pâte à nouilles" se disent (et s'écrivent) de la même manière. Cela m'a toujours frappée d'autant plus que les crèpes de la Chandeleur ont, dans la tradition occidentale, quelque chose à voir avec le visage, celui de la lune en l'occurrence.

Merci de m'éclairer sur ce sujet...

Dernière édition : 26/09/2009 11h52

 site web 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 16/04/2008
Messages : 790
Discussions lancées : 11
date 25/09/2009 à 22:56 - Que veut dire sauver la face en Chine ?
Par extension, 'avoir de la face' est d'avoir de l'influence, des relations, des bras longs. 'Donner de la face' à quelqu'un est de lui témoigner du respect, ne pas lui faire l'affront devant témoins. smiley

Par contre, Laoshi, face et nouille ne s'écrivent pas pareil en caractère traditionnel. Pour les nouilles, les pâtes comme pour la farine, le caractère porte la racine 'blé'. C'est en les simplifiant qu'ils sont devenus pareil et ne portent plus que le phonème 'mien'.
 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 22/04/2008
Messages : 4746
Discussions lancées : 137
date 25/09/2009 à 23:56 - Que veut dire sauver la face en Chine ?
Dans le livre de Laurent Long "La porte des bienséances" Guide des usages dans la chine d'aujourd'hui.éditions You Feng ,plusieurs pages sont consacrées à cette notion de "face" incompréhensible pour un occidental(face est d'ailleurs noté "miàn zi" ou "liǎn").
En résumé:la "face" va des vertus,dont l'apparence au moins est exigée de chaque classe, à des habitudes de comportements.On a affaire aussi à tout ce qui relève de la susceptibilité.L'homme éduqué saura manifester ce qu'il est,mais la politesse prescrit de donner le beau rôle à son invité.Il est donc maladroit de repousser sèchement une proposition,tout comme de pousser son interlocuteur à ne pas avoir d'autres recours.Il "perdrait la face" (diū liǎn)


 
photo
外星人
E.T.
Inscrit le : 30/04/2008
Messages : 1304
Discussions lancées : 115
A Beijing
date 26/09/2009 à 03:36 - Que veut dire sauver la face en Chine ?
Je ne suis pas trop d'accord avec vous, en particulier Daniel. C. Sauver la face et sauver l'honneur sont deux choses, deux valeurs bien distinctes. Sauver la face, c'est comparable à sauver les apparences.
Les chinois sauvent les apparences, la face.
Les japonais sauvent l'honneur, la face.
Et la notion d'honneur des japonais est plus en adéquation avec la notion française ou tout au moins occidentale que la notion de perdre la face à la chinoise qui ne sont en fait que les apparences.
En Chine, si un laoshi commet une erreur énorme, parce qu'il est laoshi, donc respectable, on ne lui fera pas perdre la face en lui révélant son erreur. Les apparences, la face sont sauvés bien qu'il se soit trompé se décridibilisant par la même occasion.
Autre exemple, ne pas dire au commerçant qui vous a trompé sur la marchandise que c'est un arnaqueur, surtout en public. Il pourrait perdre la face.

 
photo

Dynastie Ming
Inscrit le : 06/08/2009
Messages : 293
Discussions lancées : 12
A Beijing
date 26/09/2009 à 08:50 - Que veut dire sauver la face en Chine ?
C'est faux. C'est du pareil au même=) L'exemple du laoshi est erronée, un bon docteur et un bon professeur sont respectés. L'inverse l'est mais pas à long terme, les choses se distinguent ensuite.

Sans être sur le même pied d'égalité, il s'agit de rester à la hauteur de son titre pour sauver sa face. Et cela en Chine comme au Japon et en Europe.
 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 15/06/2009
Messages : 1663
Discussions lancées : 76
date 26/09/2009 à 11:51 - Réforme de l'orthographe...
Stardust a écrit :
Par contre, Laoshi, face et nouille ne s'écrivent pas pareil en caractère traditionnel. Pour les nouilles, les pâtes comme pour la farine, le caractère porte la racine 'blé'. C'est en les simplifiant qu'ils sont devenus pareil et ne portent plus que le phonème 'mien'.


Merci pour cette précision essentielle sur la réforme de l'orthographe à la chinoise, Stardust. Comme quoi la volonté de simplification peut avoir des conséquences fâcheuses sur la compréhension du monde.

Notre guide, à Pékin, nous avait expliqué que le PCC avait voulu imposer une simplification du caractère signifiant "magasin" en supprimant le symbole des marchandises sous leur auvent mais que les Chinois, chroniquement condamnés à la pénurie voire, parfois, à la famine, avaient résisté de toutes leurs forces et imposé le maintien de ce "détail".

A méditer...

Une précision pour Olivier, le "laoshi" que je suis mesure tous les jours son ignorance et n'aime rien tant qu'apprendre de ceux qui savent. Socrate nous a donné son ignorance en héritage, j'essaie, à ma manière, d'en être digne...
 site web 
photo
外星人
E.T.
Inscrit le : 30/04/2008
Messages : 1304
Discussions lancées : 115
A Beijing
date 26/09/2009 à 12:46 - Que veut dire sauver la face en Chine ?
Paul. J'ai vu des Laoshi (des professeurs) qui s'enfoncaient dans leur erreur et personne ne leur faisait remarquer pour ne pas leur faire perdre la face.
N'oublions pas que Laoshi est aussi le moyen d'appeler quelqu'un de plus vieux que soit et qui a plus de connaissance. En japonais, si mes souvenirs sont bon encore potable. Sensei = laoshi. Senpai = laoshi. Sauf que Senpai n'est pas un prof.
@laoshi. Je ne parlais pas de vous. Le terme laoshi que j'ai utilisé n'est que pure coincidence. Désolé smiley

Dernière édition : 26/09/2009 12h56

 
photo

Dynastie Ming
Inscrit le : 06/08/2009
Messages : 293
Discussions lancées : 12
A Beijing
date 27/09/2009 à 00:53 - Que veut dire sauver la face en Chine ?
Pas directement oui.

Mais ils ne se gênent pas pour se laisser distraire et faire pertinemment comprendre au prof son inaptitude d'enseignement par leur attitude.
Le vrai laoshi qui est respecté l'est par ses apports bénéfiques et probants sur ses élèves.Tout le monde lui reconnait sa valeur d'enseigant, mais en France c'est pareil. C'est juste moins verbal et frontal.

Cependant il est vrai que lorsque j'ai voulu changer de classe, le professeur choqué m'a posé plusierus fois la question "You don't like me?".
Pas simple de s'assoir sur ses acquis sociaux...
 
Vous aimez cette discussion ? Partagez-la sur vos réseaux sociaux préférés !
google+ facebook twitter weibo plus
N'oubliez pas de nous suivre sur Google+, Twitter ou Facebook (+5000 fans).
logo Chine Informations asie