partager
Google+
facebook
twitter
twitter
twitter
Forum Chine & Asie

drapeau « Est-ce la bonne traduction? »

 2 pages 
photo

Dynastie Qin
Inscrit le : 12/12/2008
Messages : 4
Discussions lancées : 1
date 12/12/2008 à 16:30 - Est-ce la bonne traduction?
Bonjour,
Je suis en pleine réflexion pour mon tatouage et j'ai trouver ces signes qui devrez signifier "nico". or sur internet j'ai également trouver d'autres signes plus ou moins proche de ceux la.Donc ma questions est simple :
Est-ce que ces signes la signifie bien "nico" ou bien tout autre chose??

http://imagik.fr/view-rl/176351

Merci d'avance car je vous avoue que je suis un peu perdu et je n'ai vraiment pas envi de me tromper!
 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 16/04/2008
Messages : 751
Discussions lancées : 11
date 12/12/2008 à 16:45 - Est-ce la bonne traduction?
Bonjour Nicolas.c,

Votre site ne marche pas, il faudra nous le redonner.

Si c'est pour traduire votre prénom, vous avez ce qu'il faut sur ce site.
 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 22/04/2008
Messages : 4708
Discussions lancées : 136
date 12/12/2008 à 17:37 - Est-ce la bonne traduction?
Je mets l'adresse en lien direct (ça fonctionne ),mais je suis incapable de traduire ces caractères ...smiley


http://imagik.fr/view-rl/176351


Stardust ,c'est à vous !!! smiley

Dernière édition : 12/12/2008 17h41

 
photo

Dynastie Qin
Inscrit le : 12/12/2008
Messages : 4
Discussions lancées : 1
date 12/12/2008 à 17:43 - Est-ce la bonne traduction?
Merci pour la correction du lien!
Effectivement c'est bien le prénom "nico" et le problème c'est que sur cette traduction, il y a des ajouts sur le signes donc je me demande si cela est juste pour styliser le signe ou alors changer sa signification

Merci d'avance
 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 17/06/2008
Messages : 416
Discussions lancées : 6
date 12/12/2008 à 18:02 - Est-ce la bonne traduction?
Voici ce que donne la traduction de Chine-info

尼哥 (phonétiquement cela fait "ni ke" et non nico smiley )
 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 17/06/2008
Messages : 416
Discussions lancées : 6
date 12/12/2008 à 18:08 - Est-ce la bonne traduction?
nicolas.c a écrit :
Merci pour la correction du lien!
Effectivement c'est bien le prénom "nico" et le problème c'est que sur cette traduction, il y a des ajouts sur le signes donc je me demande si cela est juste pour styliser le signe ou alors changer sa signification

Merci d'avance


Le primier caractère est bien "ni" mais le deuxième, je ne trouve pas smiley
 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 22/04/2008
Messages : 4708
Discussions lancées : 136
date 12/12/2008 à 18:09 - Est-ce la bonne traduction?
Nicolas ,vous trouverez ci-desous la traduction de Nico grâce à l'outil de Chine Informations .

http://www.chine-informations.com/mods/prenoms/?nom=nico&taille=70&dispo=1&police=2
 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 17/06/2008
Messages : 416
Discussions lancées : 6
date 12/12/2008 à 18:12 - Est-ce la bonne traduction?
Je l'ai déjà donné Michelem smiley, deux message dessus smiley
 
photo
外星人
E.T.
Inscrite le : 22/04/2008
Messages : 4708
Discussions lancées : 136
date 12/12/2008 à 18:53 - Est-ce la bonne traduction?
Désolée ,Rui ,je crois que nos messages se sont croisés ...smiley
Au moins Nico sera informé !!!
 
photo

Dynastie Qin
Inscrit le : 12/12/2008
Messages : 4
Discussions lancées : 1
date 13/12/2008 à 12:30 - Est-ce la bonne traduction?
Tout d'abord merci de vos réponses!
J'ai bien réfléchi sur ces signes et voici mon explication (voir la photos en parallèle) :
Le premier signe correspond bien au "ni"
A mon avis le deuxième signe a été stylisé, je m'explique:
il on séparé ce signe en deux car j'ai bien l'impression de retrouver des similitudes.
Les deux barres horizontales entouré en rouges ainsi que les deux carrées bleu turquoise.

Qu'en pensez-vous?

http://imagik.fr/view-rl/177065

Dernière édition : 13/12/2008 12h31

 
Vous aimez cette discussion ? Partagez-la sur vos réseaux sociaux préférés !
google+ facebook twitter weibo plus
N'oubliez pas de nous suivre sur Google+, Twitter ou Facebook (+4000 fans).
logo Chine Informations