partager
Google+
facebook
twitter
twitter
twitter
guide Asie guide Chine
Forum Chine & Asie

drapeau « Certificat de bonne vie et moeurs »

photo

Dynastie Jin
Inscrit le : 01/11/2008
Messages : 13
Discussions lancées : 6
date 26/11/2008 à 09:59 - Certificat de bonne vie et moeurs
Bonjour,

L'ambassade belge de Péking requiert un document dont le titre en anglais est : a notarized certificate of good conduct,

ce qui je traduirais en français par un certifact de bonne vie et moeurs.

Quelqun peut-il m'aider à traduire cela en chinois?

Un grand merci por votre aide.




 
photo
论坛管理员Modérateur
Inscrit le : 18/01/2008
Messages : 2117
Discussions lancées : 630
A Changsha
date 26/11/2008 à 10:00 - Certificat de bonne vie et moeurs
c'est un texte à partir de l'anglais ou du Français ? Ca ressemble à quoi ?
 site web 
photo

Dynastie Yuan
Inscrit le : 08/07/2008
Messages : 238
Discussions lancées : 4
date 26/11/2008 à 13:16 - Certificat de bonne vie et moeurs
Allain a écrit :
Bonjour,

L'ambassade belge de Péking requiert un document dont le titre en anglais est : a notarized certificate of good conduct,

ce qui je traduirais en français par un certifact de bonne vie et moeurs.

Quelqun peut-il m'aider à traduire cela en chinois?

Un grand merci por votre aide.




Allain , je ne connais pas la finalité de ta démarche mais
je pense que ton document""notarized certificate of good conduct,"" est le certificat dit ; de non condamnation
qui peut être fait chez un notaire en Chine , et qui atteste que ton amie Chinoise n'a fait l'objet d'aucune condamnation jusqu'à ce jour.
 
photo

Dynastie Jin
Inscrit le : 01/11/2008
Messages : 13
Discussions lancées : 6
date 26/11/2008 à 13:59 - Liaoning
Merci pour ta réponse.

c'est exactement ce que nous appelons en Belgique un certificat de bonne vie et moeurs.

Pourrais-tu me traduire ce qu'elle devrait demander auprès de l'autorité locale?

Merci,

Allain
 
photo

Dynastie Yuan
Inscrit le : 08/07/2008
Messages : 238
Discussions lancées : 4
date 26/11/2008 à 23:08 - Certificat de bonne vie et moeurs
Allain a écrit :
Merci pour ta réponse.

c'est exactement ce que nous appelons en Belgique un certificat de bonne vie et moeurs.

Pourrais-tu me traduire ce qu'elle devrait demander auprès de l'autorité locale?

Merci,

Allain


Allain qu'elle est ta démarche ; et quel traduction
exact veux tu ???
 
photo

Dynastie Yuan
Inscrit le : 08/07/2008
Messages : 238
Discussions lancées : 4
date 26/11/2008 à 23:10 - Certificat de bonne vie et moeurs
liaoning a écrit :
Allain a écrit :
Merci pour ta réponse.

c'est exactement ce que nous appelons en Belgique un certificat de bonne vie et moeurs.

Pourrais-tu me traduire ce qu'elle devrait demander auprès de l'autorité locale?

Merci,

Allain


Allain qu'elle est ta démarche ; et quelle traduction
exacte veux tu ???

 
photo

Dynastie Jin
Inscrit le : 01/11/2008
Messages : 13
Discussions lancées : 6
date 27/11/2008 à 21:34 - Merci pour ton aide
Liaoning,

Comme tu as pu le noter ce que nous appelons en Belgique un certificat de bonne vie et moeurs et qui est traduit par notre embassade par "a notarized certificate of good conduct" pourrait conduire à plusieurs traductions.
Ton interprétation est la bonne et je crois être parvenu à faire comprendre le document qu'il fallait fournir.

Merci.
 
répondre  créer un compte  s'identifier
Vous aimez cette discussion ? Partagez-la sur vos réseaux sociaux préférés !
google+ facebook twitter weibo plus
N'oubliez pas de nous suivre sur Google+, Twitter ou Facebook (+5000 fans).
logo Chine Informations asie