Santé et médecine médecine chinoise traditionnelle
Chine Informations Mobile    Chine Informations RSS
S'identifier | Créer un compte
chine
publicite
  VISA CHINE  •  ÉCONOMIE  •  TECH & SCIENCES   •  SHANGHAI 2010 Newsletter Chine La Chine de A...Z  
    Imprimer       Envoyer à un ami       - Diminuer       + Augmenter
Bookmark

Traduction des termes de médecine traditionnelle chinoise

PUBLIÉ LE 09/08/2008 À 07:33 | © 2009 BE

Un standard international sera mis en place pour les traductions de termes de médecine chinoise, d'après les officiels de la Fédération Mondiale de Sociétés de médecine chinoise. Cette information a suivi la révélation, par la Fédération basée à Pékin, d'un comité de traduction à l'Université Normale de Shanghai.

Le comité de plus de 200 membres comporte des professionnels, des instituts de recherche locaux en médecine traditionnelle chinoise (TCM) ainsi que des universitaires spécialisés en langues. Une des tâches principales de ce comité est de mettre en place des bases de données de traduction largement acceptées, pour les milliers d'herbes, de recettes et de termes médicaux.

Les membres de ce comité devraient lancer un site de traduction en ligne spécialisé. Par ailleurs, des livres de TCM bilingues sont également prévus. 16 professeurs de la faculté de langues étrangères de l'Université Normale de Shanghai ont été élus parmi les membres de ce comité.

Li Hexing, le vice-président de l'université, a déclaré que l'établissement du comité corrige l'absence d'une organisation académique internationale pour la traduction des termes de TCM. En effet, les différentes traductions peuvent prêter à confusion, ce qui a contribué à ralentir le développement des études de TCM. La culture chinoise sera évidemment intégrée aux traductions, selon les officiels du comité.

Valérie LEUNG-TACK

médecine chinoise   médecine traditionnelle   traduction   TCM   langue  

Commentaires

ge fu pai, le 10 août 2008 à 06:15
Hao
Voilà une avancée importante dans la mtc , il est vrai que souvent certaines traductions ou idéogrammes portent à confusion et peuvent entraîner des erreurs lors de la consultations des ouvrages en vu d'établir des prescriptions de pharmacopée , nous devons être nombreux à attendre l'ouverture du site de traduction en ligne , j'espère que vous nous tiendrez au courant . fpg zhong yi
1
0
lililele, le 10 août 2008 à 07:15
Oui une excellente initiative!
1
1

» Réagissez, Ajoutez votre commentaire !


Chine Informations ™, actualité et informations sur la Chine et le chinois. Réalisé par Avodah Consulting, agence de Web Marketing en Chine
Tout droits réservés © 2009, china-news.org (2001) / chine-informations.com (2005)

Classement de sites, inscrivez le v�tre !