Education français langue apprentissage culture alliance française Zhang Meng
Chine Informations Mobile   Chine Informations RSS
S'identifier | Créer un compte
publicite
Liste de diffusion des actualités La Chine de A...Z  
Changer la police de sans-serif (ex: Arial) à serif (ex: Goegia) Augmenter la taille de la police Diminuer la taille de la police Imprimer ce document Envoyer à un ami Proposer une info Télécharger en PDF
Dernière mise à jour le 06 juillet 2008 à 18:39

La place de la langue française en Chine (Etude)

LA LANGUE FRANCAISE DU POINT DE VUE POLITIQUE ET SOCIAL

La politique linguistique  en Chine

Le mandarin est la langue officielle de la Chine, c'est la langue la plus parlée au monde (environ 800 millions de locuteurs , c'est -à -dire 95% des 1.3 milliard de Chinois  ). Il y a aussi 24 dialectes que l'on peut retrouver principalement dans le sud-est du pays, par exemple, le Cantonais est un dialecte parlé par environ 80 millions de personnes dans les provinces du Guang dong, Guang xi, à Hongkong et Macao . Comme on dit souvent " c'est du chinois " en français, évidemment, le chinois est une langue difficile à apprendre pour les étrangers, même pour les Chinois.

Avec l'ouverture de " L'empire du Ciel " sur l'extérieur par le Président Deng Xiaoping à la fin des années 70, les Chinois ont commencé à apprendre des langues étrangères. L'anglais, le russe, le japonais sont plus importants en Chine depuis le milieu des années 1980. Selon des enquêtes de l'ambassade chinoise, 32% des Chinois parlent une langue étrangère, et  87% des Chinois qui parlent  une langue étrangère parlent  anglais ( chiffres de 2003 ) . L'anglais est la langue seconde que les élèves chinois apprennent obligatoirement au lycée. A l'université, les langue les plus étudiées sont l'anglais, le russe et le japonais. On peut apprendre d'autres langues étrangères à l'université. Par exemple le français, l'allemand, l'espagnol et l'italien.

Le développement de la langue française en Chine

Depuis le début de XX e siècle, on assiste au développement de l'enseignement du français en Chine. En 2000, la visite officielle du président Chirac en Chine a accéléré l'ouverture des  classes de français optionnel dans des établissements du secondaire. Entre 1999 et 2005, le nombre d'institutions de formation, comme le nombre d'étudiants de français, a triplé.

La langue française en Chine joue un rôle important grâce à des échanges dans les domaines politiques, commerciaux, scientifiques, techniques et culturels entre la Chine, la France et d'autres pays francophones. Maintenant, en Chine, la langue française est accessible à tout le monde, les enseignants sont de plus en plus jeunes et le public touché de plus en plus large. En 2003, il y a 192 établissements enseignant le français et 135 experts français en établissements chinois dans les domaines du FLE, gestion, commerce et beaux-arts.

Les institutions de la langue française en Chine

Les universités. L'enseignement du français est aujourd'hui présent en Chine dans 175 universités, dont 61 classées " université d'excellence ", alors qu'elles  n'étaient que deux dans les années 1970. On peut voir que la plupart des universités se  situent dans le sud-est du pays et au bord de la Mer Bo et Huang où sont les zones développées et commerciales. Il y a aussi 3 grandes écoles privées où on peut apprendre le français. Ces 3 écoles sont à Pekin, Shanghai et Canton.
Il y a environ 500 professeurs chinois, 170 professeurs français ( y compris les stagiaires français ) qui enseignent le français à l'université, et puis, chaque année, il y  a environ 6000 étudiants ( spécialité française ) qui peuvent obtenir  une  Licence et trouver un bon travail.

Les Alliances françaises. Le réseau des Alliances françaises de Chine s'est beaucoup développé ces dernières années. Il existe aujourd'hui 11  Alliances françaises en Chine, elles  sont situées à Pekin, Shanghai, Canton, Wuhan, Nankin, Chengdu, Dalian, Shandong, Xi'an, Macao et Hongkong. Sur l'ensemble de la Chine, 15000 étudiants différents ont suivi les cours des Alliances françaises en 2006.
Les Alliances Françaises en Chine continentale sont des écoles de coopération sino étrangères. Chacune d'entre elles a un directeur français nommé par le Ministère français des Affaires Etrangères et un directeur chinois nommé par les universités partenaires des alliances.
Sur le site de l'AF en Chine, il est indiqué que : " Les Alliances ont des activités principalement d'enseignement, mais contribuent par des activités culturelles à la formation d'un environnement francophone. Elles contribuent également à l'information des jeunes chinois sur les études en France, à l'organisation du TEF dont elles sont centres d'examen de l'Ambassade de France en Chine (CELA) en Chine continentale, du DELF-DALF à Hong-Kong et Macao. Enfin, elles utilisent des méthodes françaises d'enseignement et recrutent des professeurs chinois et français hautement qualifiés. "  ( http://www.alliancefrancaise.org.cn/fr/reseau.htm

LA LANGUE FRANCAISE EN SITUATION D'APPRENTISSAGE

Les systèmes éducatifs et  les langues étrangères

A partir de mes expériences, 90% des élèves chinois commencent à apprendre les langues étrangères au lycée. Dans 93% des cas, cette langue est l'anglais. Maintenant, il y a seulement 7 lycées où on peut apprendre le français. Généralement, les apprenants apprennent le français soit à l'université ( 36% ), soit dans une Alliance française ( 53 % ).

Dans ma faculté de langue française de l'université des langues étrangères de Dalian, on a environ 30 heures de cours par semaine sur la langue et la culture françaises. Par rapport aux  facultés d'anglais ( 700 étudiants ) et de japonais ( 800 étudiants ), notre faculté n'est pas importante ( 62 étudiants ), mais 97% des étudiants de notre faculté peuvent trouver un bon travail après obtenir  une  Licence. C'est la même situation dans les autres universités.

Pour le cours de langue française, on utilise le manuel qui s'appelle " la langue française " écrit par Ma Xiaohong, une enseignante de l'université de Pekin ; pour le cours  audio- visuel, on utilise le manuel français " Reflet " et pour le cours de  culture française, on n'a pas de manuel, on utilise des documents authentiques distribués par les enseignants. Le niveau souhaité à la fin de la première année est DELF A2, la deuxième année est DELF B1, la troisième année est DELF B2 et le quatrième année est  DALF C1. En effet, chaque année en Chine, il ya environ 10% des étudiants  qui peuvent réussir le DALF C1 parce que c'est très difficile et pour s' inscrire cela coûte assez cher.

Les motivations des apprenants et leurs besoins

Pourquoi étudier le français? 51% pour continuer leurs études en France, 25% pour le travail, 24 % pour le loisir. Maintenant la concurrence est très grande en Chine, les jeunes Chinois ont besoin d'augmenter leurs connaissances pour trouver un bon travail et  rendre leur vie plus agréable. Dans ce cas là, l'apprentissage du français est une mode qui peut " faire la différence " sur le marché du travail. De plus, le nombre de Chinois qui choisit de poursuivre des études supérieures en France augmente. Il ne faut pas oublier que  certains Chinois  étudient le français comme un loisir, la plupart des Chinois pensent que la langue française est la plus belle langue du monde, l'apprentissage  est  donc une mode .

Selon moi, les apprenants chinois ont en priorité besoin de connaître la culture au quotidien et de maîtriser  quelques spécificités bien françaises, mais l'apprentissage est basé sur le vocabulaire et la grammaire. 

Les critiques et les problèmes rencontrés

On commence à apprendre le français un peu tard, il n'y a  pas beaucoup de lycées qui ont un  cours de français, même comme option à choisir, parce que l'anglais est au centre de l'apprentissage des langues étrangères en Chine.
Les méthodes et les manuels pour enseigner le français sont très anciens. On est encore dans la méthode traditionnelle ( C'est -à -dire, la méthode grammaire - traduction ) . L'apprentissage est centré sur le savoir au lieu de la communication. Les apprenants sont très forts en compréhension écrite et expression écrite, mais la prise de  parole et la production orale des apprenants chinois sont très faibles. On a beaucoup d'exercices de vocabulaire et grammaire, mais on a très peu d'occasions de parler, d'ouvrir la bouche.
Il y a très peu de manuels à utiliser pour le FLE, le manuel qu'on utilise a  été publié dans les années 90. les textes sont très anciens, certaines expressions et certaines phrases ne sont plus utilisées. Par exemple :" Luc a un nez aquilin" . C'est une expression que  les Français utilise très rarement.
Les cours des Alliances françaises sont très chers. Les apprenants payent à peu près 8 Euros par heure, mais avec  8 Euros, on peut suivre  5 heures de cours d'anglais. Donc, vraiment, la langue française en Chine est pour les gens riches. Il y a beaucoup de gens qui n'ont pas assez d'argent pour  apprendre le français en classe. Ils font de l'auto-apprentissage à l'aide des  sites Internet. Donc, il faut dire que le problème économique est très important pour développer l'apprentissage des langues étrangères, surtout le français en Chine. 

LA LANGUE FRANCAISE DU POINT DE VUE INTRECULTUREL

Les Français, leur pays et leur langue selon les Chinois

L'année dernière à Lyon2, j'ai fait deux enquêtes avec les apprenants Chinois sur la France et la langue française du point de vue interculturel. Je vais vous résumer certains résultats intéressants. Donc, selon les Chinois, les points négatifs sur la France sont : les Français ne travaillent pas efficacement, il y a trop de congés et des vacances, les débats à la télé sont inutiles, l'administration est trop longue, lente et complexe, il y a trop de grèves et manifestations..., mais des points positifs sont : grande histoire et civilisation, la liberté d'expression et l'ouverture d'esprit, la vie colorée...

D'après les enquêtes  sur la langue française, les Chinois pensent que la langue française est difficile, romantique, bizarre, claire et douce. 48% des apprenants apprennent le français pendant 1-2 ans, 24% pendant 3-4 ans, et seulement 10% pendant 5 ans et plus . Pour eux, les points les plus difficiles à apprendre sont la prononciation, le masculin, le féminin et la conjugaison. 

La comparaison  entre les professeurs chinois et les professeurs français selon les apprenants sinophones

En chine, il y a deux sortes de professeurs qui enseignent le français : les professeurs chinois et les professeurs français. Béatrice BOUVIER a fait une enquête sur la comparaison entre les deux sortes de professeurs dans sa thèse de doctorat. Selon les apprenants chinois, les professeurs chinois : corrigent plus particulièrement la grammaire, font  beaucoup de grammaire théorique et peu de pratique, fournissent  tous les documents ( les fiches et les textes ) à étudier, font  répéter ( les phrases et les mots ), font  apprendre par coeur, écrivent  plus au tableau et font  recopier, sont plus distants avec les étudiants pendant le cours, plus rigides ...  Cependant, les professeurs  français : corrigent plus particulièrement les idées et l'expression, favorisent  l'expression et la communication, demandent  aux étudiants de faire des recherches par eux -mêmes, font  des dessins ou des mimiques pour se faire comprendre, sont plus ouverts et vivants, sont plus chaleureux et plus proches des étudiants pendant le cours.

Selon mon expérience, pour les questions grammaticales, il est plus simple que les professeurs chinois donnent des explications en chinois. En effet, les professeurs français ont parfois plus de mal à savoir pourquoi un étudiant chinois bloque sur tel point de grammaire, alors que les professeurs chinois peuvent comprendre plus vite la difficulté et savoir comment la résoudre parce qu'ils ont eux-même été confrontés à  ce problème lors de leur apprentissage. Les professeurs français eux s'attachent davantage à l'expression écrite et orale, à la prise de parole des étudiants, aux problèmes de phonétique et  peuvent mieux illustrer leurs cours d'éléments culturels. Donc, il est nécessaire d'alterner les professeurs chinois et les professeurs français, notamment pour les niveau débutant et intermédiaire. 
 
Conclusion

L'avenir de la langue française en Chine est  brillant et  coloré. Du point de vue économique, les échanges économiques et commerciaux n'ont de cesse d'augmenter. La Chine est le septième fournisseur de la France. Du côte humain, ce sont quelques 600 entreprises implantées, et plus de 11800 Français résidant officiellement en Chine. Du côte éducatif, les échanges entre les universités sont de plus en plus fréquents. Le français est aujourd'hui présent en Chine dans 175 universités,dont 75 ont des programmes d'échange avec des universités françaises. Par exemple, dans mon université - l'université des langues étrangères de Dalian, a partir de la deuxième année, il y a un programme d'échange entre mon université et Lille 3, Lyon 2, Montpellier 3 et l'université du  Havre. L'année dernière, j'ai eu la chance de continuer mes études à  Lyon 2 grâce à ce programme. Chaque année, ces programmes d'échange concernent 2500 étudiants .

D'autre part, les deux pays ont décidé d'installer un centre culturel chinois à Paris, un centre culturel français à Pekin et d'organiser des années culturelles croisées. Les  années culturelles croisées 2004 - 2005 entre la France et la Chine ont indéniablement accéléré le développement du français en Chine .Donc, on peut dire logiquement que la langue française a un très bon avenir en Chine, il y a des occasions, des espaces pour la développer . 
 
Bibliographie 

- HORIUCHI  Annick, 2006,  Éducation au Japon et en Chine,  Éditions les Indes savantes, paris
- PU  Zhihong, 2006, " Développement du français en Chine ", le français dans le monde, n°348, p 22-23.
- WEI  Florence, 2003,  Ensemble en Chine, Éditions de Marcilly, Lyon  

Sitographie

- http://www.alliancefrancaise.org.cn/fr/reseau.htm
- http://france.chine.free.fr
- http://www.lechinois.com/francais/francaisapprendre.html
- http://www.fdlm.org/fle/article/333/canton.php

Zhang Meng
(M1 FLE, Politique et linguistique)


Source : Chine Informations,
Le 03 mai 2008 à 12:12
« Précédent | Education | Suivant »

Commentaires

Enseignement entre profs français et chinois (Dany.enchine - 04 mai 2008)
J'aimerais donne mon avis sur le passage:
"entre les professeurs chinois et les professeurs français".
Je vous livre mon vécu, donc pas une étude ,ni des stats,du réel.2 avis, celui de l'élève (chinoise) et le mien ,car je l'accompagne à l'école,pas aux cours pour ne pas perturber.
Mon amie suit des cours de français à l'alliance française de Canton. Elle a choisit l'option 5 heures le dimanche, 2H30 le matin,et 2H30 l'après-midi pour 1480yuans.Une prof chinoise le matin, un prof français l'après-midi. Le matin le cours se passe bien,la prof chinoise comprenant les questions des élèves chinois et pouvant les corriger,les élèves la comprenne.Mon amie dit que c'est assez rapide, mais je penses que c'est du à son age,et non à l'enseignement. L'après-midi,il en va autrement, le prof français ne parle que le français,et ne peux corriger l'élève. Exemple,il demande à l'élève "comment tu t'appelles?" ,l'élève ne peut répondre,le prof passe à autre chose, mon amie se sent frustrer ne peut pouvoir comprendre, c'est moi,le lundi qui reprend le cours et lui explique en chinois ce que l'on attend d'elle. Bref,maintenant elle ne va plus à l'école l'après midi. Bien sur certain vont dire,le prof est bien ,c'est l'élève qui suit pas. J'entends les autres élèves dirent un peu la même chose.
Pour finir. Sans doute qu'après plusieurs sessions de 50 heures l'élève se sent mieux et peux répondre à des questions simples comme "comment tu t'appelles". Je penses qu'il faut motiver les élèves à apprendre le français, j'ai des amies chinoises qui préfères l'anglais au français, beaucoup moins compliqué disent elles.

Intéressant (Loup Solitaire - 04 mai 2008)
""Luc a un nez aquilin" . C'est une expression que les Français utilise très rarement."
lol je n'ai jamais entendu cette phrase!

"difficile, romantique, bizarre, claire et douce."
"Romantique" suivit de "bizarre" je trouve çà... bizarre! lol

"la prononciation, le masculin, le féminin et la conjugaison."
Tu m'étonnes, je ne connais aucun étranger, même installé en France depuis 20 ans, qui maitrise le genre des objets! le chaise, la lit... je crois que c'est sans espoir. Quelle idée aussi de donner un genre aux objets : foutue langue française!

Le problème du français c'est qu'il est complexe pour pas grand chose en retour, je suis très perplexe sur la myriade de formes de conjugaison, le genre des objets, etc. l'anglais vient du français mais a supprimé tous ce qui était inutile, l'anglais est pragmatique, le français cherche la précision ultime. Je pense que la domination de l'anglais montre que la complexité/précision" sont moins important que le pragmatisme. Si seulement le français pouvait être réformé tout en essayant d'en garder son atout de précision...
Exemple d'aberration : obtenir / get : le français utilise beaucoup trop de mots longs pour rien, l'anglais a cherché à utiliser au maximum les mots en 3 lettres, puis en 4, etc. le français est trop basé sur l'éthomologie du grec et du latin, ce qui l'alourdi...

Enfin bon, ce n'est que le point de vu d'un français qui n'a jamais eu la moyenne en dictée! lol

La langue française, difficile (Dany.enchine - 04 mai 2008)
Effectivement Neinei,tu as raison, merci, désolé pour le prof s' il lit mes lignes.
Loup solitaire.D'accord avec toi, la langue française trop difficile , ce que mes ami(e)s chinois disent.
En faite ils disent "Français pas bon"..
Allez faire comprendre à un chinois par exemple ,s' il apprend par coeur, le sens de dire son nom, c'est quand même tout bête comme question (j'en ai fais la triste expérience avec mon amie),
pour lui demander son nom ,je lui dis:
1/ comment tu t'appelles ?
2/ vous vous appelez comment ?
3/ Quel est votre nom ?.
4/ Comment voos appelez vous ?
etc..
Mon amie ne veux pas apprendre ces 4 phrases simplement pour donner son nom !! , mais, malheureusement elle aura un jour ou l'autre ces questions ( voir la police en France qui traque les étrangers..)

» Réagissez, Ajoutez votre commentaire !

Articles Relatifs

Canton    |    Hong Kong    |    Nankin    |    Pékin    |    Shanghaï    |    Taiwan    |    Tianjin    |    Lhassa    |    Wuhan    |    Chengdu    |    Chongqing
Chine Informations, actualité et informations sur la Chine et le chinois.
Tout droits réservés © 2008, china-news.org (2001) / chine-informations.com (2005)
Design et programmation par NeoCreation