Demande croissante de traducteurs et interprètes chinois pour les JO 2008
COURS DE TRADUCTION
Des cours intensifs de traduction sont nécessaires pour satisfaire une forte demande des traducteurs et interprètes spécialisés dans le sport en vue des Jeux olympiques 2008 à Beijing, a révélé un rapport.
Selon un rapport cité par le Beijing Daily vendredi, les JO 2008 nécessitent quelque 10 000 traducteurs et interprètes spécialisés dans le sport, alors que parmi les 15 000 professionnels interrogés, moins de 1,3 % d'entre eux sont formés à la traduction sportive.
"Des cours intensifs sont nécessaires pour préparer les traducteurs et interprètes à ce grand événement sportif", a noté Li Yashu, vice-président de l'Association de la traduction de la Chine.
D'après le rapport, mené conjointement par l'Association des traducteurs en sciences et technologies relevant de l'Académie des Sciences de Chine et la société Transn qui fournit un service de langues en ligne pour le site du Comité d'Organisation des Jeux olympiques de Beijing 2008 (BOCOG), la Chine compte 300 000 traducteurs et interprètes professionnels, dont un quart réside dans la capitale.
Sur le même sujet...
- [21/11/11] Chine : ouverture d'un musée sur le marxisme
- [10/02/12] Un haut dirigeant chinois appelle à intensifier les recherches sur le...
- [20/11/11] La Chine accélère la traduction des classiques étrangers de sciences...
- [01/02/12] La Chine met en garde contre les risques d'insécurité en Syrie
- [04/12/11] La chute des températures et les scandales entraînent une diminution...






boutique





