Prénom chinoisdictionnaire chinoisQuestions & Réponses ChineBookmarksBookmarks
  Faits divers
Chine Informations Mobile   Chine Informations RSS
S'identifier | Créer un compte
   PLUS :   Business Chine   Technologie   Voitures chinoises   Nouvel an chinois Newsletter Chine La Chine de A...Z  
Changer la police de sans-serif (ex: Arial) à serif (ex: Goegia) Augmenter la taille de la police Diminuer la taille de la police Imprimer ce document Envoyer à un ami Proposer une info Télécharger en PDF

Elaboration de la « Table des caractères des noms de personnes »

Le ministère de l'Education et la Commission nationale de langue et d'écriture viennent de mettre à exécution le programme de normalisation des noms de personnes qui comprend entre autres la rédaction de la «Table des caractères des noms de personnes ».
Sous les auspices de la Commission nationale de langue et d'écriture, des spécialistes de langue et d'écriture, et des travailleurs de registre d'état civil travaillent à cet effet. Après sa rédaction, la « Table des caractères des noms de personnes » sera soumise à la discussion et rendue publique selon la procédure légale.
Le groupe chargé de normaliser les caractères des noms de personnes, relevant de l'Institut d'étude appliquée de la langue et de l'écriture chinoises, a expliqué que les caractères des noms de personnes n'avaient pas de règles légales à observer, et que les caractères utilisés à cet effet sont devenus de plus en plus nombreux, singuliers, non normalisés, et même inventés, causant des ennuis au traitement informatique de données quant au contrôle domiciliaire, aux affaires personnelles, aux banques, aux établissements d'assurance et de transports. Par conséquent, des députés, des membres du Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois et des personnalités ont appelé à élaborer la « Table des caractères des noms de personnes » afin de normaliser leur usage.

La langue chinoise possède un grand nombre de caractères (56 000 dans « le Grand dictionnaire de la langue chinoise), mais les caracatères utilisés le plus couramment ne sont pas nombreux. Selon les statistiques de spécialistes, 3 500 caractères courants représentent les 99,48% des caractères parus dans les publications de nos jours. Les quatre tomes des « Œuvres choisies de Mao Zedong » totalisent 660 273 caractères, mais utilisent seulement 2 981 caractères différents. Aujourd'hui, les caractères singuliers rencontrés dans les publications sont en général des caractères utilisés par les noms de personnes ou de lieux. Ils ne peuvent pas être lus correctement par les gens en général, et ne sont pas reconnaissables par l'ordinateur. Ces caractères sans valeur de communication causent des ennuis à la vie sociale. La rédaction de la « Table des caractères des noms de personnes » vise justement à déterminer le nombre adéquat des caractères des noms de personnes sur la base de l'étude de l'état actuel et selon la règle de leur usage.

Pour éviter la répétition des mêmes noms de personnes, la Table en question ne doit pas contenir un nombre trop limité de caractères. Du fait que certains caractères courants ne conviennent pas à servir aux noms de personnes, il est nécessaire de définir d'autres caractères à être utilisés dans la formation des noms de personnes. L'expérience du Japon peut nous servir d'exemple : les règles détaillées d'application de la Loi japonaise sur le registre de familles définissent que les noms de personnes peuvent utiliser les 1 945 caractères chinois courants, et 284 caractères supplémentaires.

Certaines personnes peuvent craindre un changement éventuel de leur nom actuel. Cette crainte est superflue, parce que la « Table des caractères des noms de personnes » est applicable seulement aux noms des nouveau-nés.

Le programme de normalisation des noms de personnes comprend en outre la normalisation de la transcription en chinois des noms de membres de minorités ethniques, celle de la transcription romanisée des minorités ethniques, celle de l'alignement des noms de personnes chinois, celle de la transcription en chinois des noms d'étrangers et celle de la transcription pin-yin des noms de personnes chinois.

http://www.china.org.cn

 

Le 06 juin 2003
« Précédent | Faits divers | Suivant »

Commentaires

» Réagissez, Ajoutez votre commentaire !

Articles Relatifs

Pékin    |    Chengdu    |    Chongqing    |    Canton    |    Hong Kong    |    Lhasa    |    Nankin    |    Shanghai    |    Shenzhen    |    Taiwan    |    Wuhan
Chine Informations ™, actualité et informations sur la Chine et le chinois.
Tout droits réservés © 2008, china-news.org (2001) / chine-informations.com (2005)


Classement de sites, inscrivez le vôtre !