AddInto Partager  |  Envoyer par mail   Ajouter aux favoris
Le NOUVEL AN CHINOIS 2010 tombe le 14 février !X

Accueil > Actualité > Culture > Après 28 ans d'efforts, un père et son fils achèvent la traduction de La Théorie littéraire

logo Chine Informations
nouvel an chinois
/ Actualité / Culture

Après 28 ans d'efforts, un père et son fils achèvent la traduction de La Théorie littéraire

Imprimer Transmettre Partager Augmenter la taille de la police Diminuer taille de la police Flux RSS
LE 26/11/2009 À 01:44 | © 2010 XINHUA / CHINE INFORMATIONS

Deux professeurs chinois de littérature anglaise, également père et fils, ont achevé, après 28 ans de travail, la traduction de La Théorie littéraire, oeuvre célèbre du critique littéraire René Wellek.

La version chinoise en huit volumes de La Théorie littéraire, l'un des premiers ouvrages à avoir systématiser la théorie littéraire, a été publiée mercredi par la Shanghai Translation Publishing House. La traduction comporte un total de 3,5 millions de caractères chinois.

Yang Qishen, professeur de littérature anglaise et américaine à la prestigieuse Université de Fudan, à Shanghai, s'est lancé dans la traduction de ce chef-d'oeuvre en 1981, à l'âge de 72 ans. Son fils, Yang Ziwu, âgé de 54 ans, a pris le relais quelques années plus tard, quand son père est tombé malade.

Après le décès de Yang Qishen en 1996, Yang Ziwu a poursuivi la traduction.

René Wellek, né en 1903 et mort en 1995, était un critique américain d'origine tchèque spécialisé dans la littérature comparée. Il est considéré aujourd'hui comme un éminent produit de la tradition philologique d'Europe centrale.


Seuls les membres peuvent laisser des commentaires sur le site.
Connectez-vous ici ou créez un compte.

Chine Informations™, actualité et informations sur la Chine et le chinois - Tout droits réservés © 2001 (china-news.org) - 2010.
Partenaire : Asie-Shopping.com - Décoration chinoise et asiatique

Classement de sites, inscrivez le votre !
OUTIL À DÉCOUVRIR :
Conversion chinois vers pinyin

8 sur 46